Lyrics and translation Francoise Hardy - Empty Sunday (remasterisé en 2016)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Empty Sunday (remasterisé en 2016)
Пустое воскресенье (ремастеринг 2016)
Walked
through
the
streets
on
my
own
Гуляла
по
улицам
одна,
Empty
Sunday
at
dawn
Пустое
воскресенье
на
рассвете.
Six
o'clock
and
you're
gone
Шесть
часов,
а
тебя
уже
нет.
Grey
little
square
in
the
town
Серая
маленькая
площадь
в
городе.
Empty
Sunday
alone
without
you
Пустое
воскресенье,
одна
без
тебя.
Where
is
home?
Где
же
дом?
I
see
your
face
Я
вижу
твое
лицо,
I
see
your
smile
Я
вижу
твою
улыбку,
I
see
the
eyes
that
used
to
cry
Я
вижу
глаза,
которые
раньше
плакали.
I
see
the
lips
Я
вижу
губы,
I
used
to
kiss
Которые
я
целовала.
I
can't
forget
Я
не
могу
забыть.
See
you
standing
all
alone
Вижу
тебя
стоящим
в
одиночестве.
I
see
the
things
that
I
did
wrong
Я
вижу
все,
что
сделала
не
так.
I
see
I
didn't
try
enough
to
give
you
love
Я
вижу,
что
я
не
старалась
достаточно,
чтобы
дать
тебе
свою
любовь.
Cold
on
the
bench
in
the
park
Холодно
на
скамейке
в
парке.
Empty
Sunday
is
here
Пустое
воскресенье
здесь.
I
see
your
face
Я
вижу
твое
лицо,
I
see
your
smile
Я
вижу
твою
улыбку,
I
see
the
eyes
that
used
to
cry
Я
вижу
глаза,
которые
раньше
плакали.
I
see
the
lips
Я
вижу
губы,
I
used
to
kiss
Которые
я
целовала.
I
can't
forget
Я
не
могу
забыть.
See
you
standing
all
alone
Вижу
тебя
стоящим
в
одиночестве.
I
see
the
things
that
I
did
wrong
Я
вижу
все,
что
сделала
не
так.
I
see
I
didn't
try
enough
to
give
you
love
Я
вижу,
что
я
не
старалась
достаточно,
чтобы
дать
тебе
свою
любовь.
I
see
your
face
Я
вижу
твое
лицо,
I
see
your
smile
Я
вижу
твою
улыбку,
I
see
the
eyes
that
used
to
cry
Я
вижу
глаза,
которые
раньше
плакали.
I
see
the
lips
Я
вижу
губы,
I
used
to
kiss
Которые
я
целовала.
I
can't
forget
Я
не
могу
забыть.
See
you
standing
all
alone
Вижу
тебя
стоящим
в
одиночестве.
I
see
the
things
that
I
did
wrong
Я
вижу
все,
что
сделала
не
так.
I
see
I
didn't
try
enough
to
give
you
love.
Я
вижу,
что
я
не
старалась
достаточно,
чтобы
дать
тебе
свою
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): simon napier-bell, vicki wickham
Attention! Feel free to leave feedback.