Francoise Hardy - Je n'aime pas ce qu'il dit - translation of the lyrics into Russian




Je n'aime pas ce qu'il dit
Мне не нравится, что он говорит
(Jean-Pierre Castelain/Françoise Hardy)
(Jean-Pierre Castelain/Françoise Hardy)
Il dit qu'il tient à elle mais qu'il n'est pas fidèle
Он говорит, что ему дорога я, но он не верен,
Qu'il préfère regretter ce qu'il a vraiment fait
Что он предпочитает сожалеть о том, что действительно сделал,
Que les amours d'un jour font la journée plus belle
Что мимолетные увлечения делают день прекраснее,
Et qu'elles rendent le corps et le cœur plus léger
И что они делают тело и сердце легче.
Il préfère regretter ce qu'il a vraiment fait
Он предпочитает сожалеть о том, что действительно сделал,
C'est le plus sûr moyen d'éviter les regrets
Это самый верный способ избежать сожалений.
Plutôt que faire un monde d'un regarde qu'il ignore
Вместо того, чтобы строить воздушные замки из-за мимолетного взгляда,
Il essaie s'il le peut d'en voir le fond d'abord
Он пытается, если может, сначала увидеть суть.
Il dit qu'il prend tout ce qui vient, il l'oublie mieux après
Он говорит, что берет все, что приходит, и потом легче забывает,
Mais il ne voudrait sûrement pas lui faire de la peine
Но он, конечно же, не хотел бы причинить мне боль.
Même si l'amour vit des peines qu'on lui fait
Даже если любовь живет за счет боли, которую ей причиняют,
Même si l'amour vit des peines qu'on lui fait
Даже если любовь живет за счет боли, которую ей причиняют.
Il dit qu'il tient à elle mais qu'il n'est pas fidèle
Он говорит, что ему дорога я, но он не верен,
Et qu'il n'est sûr de rien sauf du passage du temps
И что он ни в чем не уверен, кроме как в течении времени.
Que ses amours d'un jour font sa journée plus belle
Что его мимолетные увлечения делают его день прекраснее,
Et qu'elles l'éloignent d'elle tout en l'en rapprochant
И что они отдаляют его от меня, одновременно приближая.
Il dit qu'il prend tout ce qui vient, il l'oublie mieux après
Он говорит, что берет все, что приходит, и потом легче забывает,
Mais il ne voudrait sûrement pas lui faire de la peine
Но он, конечно же, не хотел бы причинить мне боль.
Même si l'amour meurt des peines qu'on lui fait
Даже если любовь умирает от боли, которую ей причиняют,
Même si l'amour meurt des peines qu'on lui fait, des peines qu'on lui fait
Даже если любовь умирает от боли, которую ей причиняют, от боли, которую ей причиняют.
Il dit qu'il prend tout ce qui vient, il l'oublie mieux après
Он говорит, что берет все, что приходит, и потом легче забывает,
Mais il ne voudrait sûrement pas lui faire de la peine
Но он, конечно же, не хотел бы причинить мне боль.
Même si l'amour meurt des peines qu'on lui fait
Даже если любовь умирает от боли, которую ей причиняют,
Même si l'amour meurt des peines qu'on lui fait, des peines qu'on lui fait.
Даже если любовь умирает от боли, которую ей причиняют, от боли, которую ей причиняют.





Writer(s): Francoise Hardy, Jean-pierre Emile Eugene Castelain


Attention! Feel free to leave feedback.