Francoise Hardy - Ma jeunesse fout le camp - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Francoise Hardy - Ma jeunesse fout le camp




Ma jeunesse fout le camp
Моя юность уходит
Ma jeunesse fout l′camp tout au long d'un poème
Моя юность уходит, как строфы поэмы,
Et d′une rime à l'autre, elle va, bras ballants
И от рифмы к рифме бредёт, опустив руки.
Ma jeunesse fout l'camp à la morte fontaine
Моя юность уходит к мёртвому роднику,
Et les coupeurs d′osier moissonnent mes 20 ans
И резчики лозы жнут мои двадцать лет.
Nous n′irons plus au bois, la chanson du poète
Мы больше не пойдём в лес, песня поэта,
Le refrain de deux sous, les vers de mirliton
Дешёвый припев, стишки дудочки,
Qu'on chantait en rêvant aux garçons de la fête
Которые мы пели, мечтая о парнях с праздника,
J′en oublie jusqu'au nom
Я забываю даже имена.
J′en oublie jusqu'au nom
Я забываю даже имена.
Nous n′irons plus au bois, chercher la violette
Мы больше не пойдём в лес искать фиалки,
La pluie tombe aujourd'hui qui efface nos pas
Дождь идёт сегодня, стирая наши следы.
Les enfants ont pourtant des chansons plein la tête
У детей, конечно, песен полна голова,
Mais je ne les sais pas
Но я их не знаю.
Mais je ne les sais pas
Но я их не знаю.
Ma jeunesse fout l'camp sur un air de guitare
Моя юность уходит под звуки гитары,
Elle sort de moi-même, en silence, à pas lents
Она выходит из меня, тихо, медленными шагами.
Ma jeunesse fout l′camp, elle a rompu l′amarre
Моя юность уходит, она разорвала причал,
Elle a dans ses cheveux, les fleurs de mes 20 ans
В её волосах цветы моих двадцати лет.
Nous n'irons plus au bois, voici venir l′automne
Мы больше не пойдём в лес, вот и осень пришла,
J'attendrai le printemps en effeuillant l′ennui
Я буду ждать весну, убивая скуку.
Il ne reviendra plus et si mon cœur frissonne
Она больше не вернётся, и если моё сердце дрожит,
C'est que descend la nuit
То это потому, что наступает ночь.
C′est que descend la nuit
То это потому, что наступает ночь.
Nous n'irons plus au bois, nous n'irons plus ensemble
Мы больше не пойдём в лес, мы больше не пойдём вместе.
Ma jeunesse fout l′camp au rythme de tes pas
Моя юность уходит в ритме твоих шагов.
Si tu savais pourtant, comme elle te ressemble
Если бы ты знал, как она похожа на тебя,
Mais tu ne le sais pas
Но ты не знаешь.
Mais tu ne le sais pas
Но ты не знаешь.





Writer(s): Guy Bontempelli


Attention! Feel free to leave feedback.