Lyrics and translation Francoise Hardy - Ma jeunesse fout le camp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma jeunesse fout le camp
Моя юность уходит
Ma
jeunesse
fout
l′camp
tout
au
long
d'un
poème
Моя
юность
уходит,
как
строфы
поэмы,
Et
d′une
rime
à
l'autre,
elle
va,
bras
ballants
И
от
рифмы
к
рифме
бредёт,
опустив
руки.
Ma
jeunesse
fout
l'camp
à
la
morte
fontaine
Моя
юность
уходит
к
мёртвому
роднику,
Et
les
coupeurs
d′osier
moissonnent
mes
20
ans
И
резчики
лозы
жнут
мои
двадцать
лет.
Nous
n′irons
plus
au
bois,
la
chanson
du
poète
Мы
больше
не
пойдём
в
лес,
песня
поэта,
Le
refrain
de
deux
sous,
les
vers
de
mirliton
Дешёвый
припев,
стишки
дудочки,
Qu'on
chantait
en
rêvant
aux
garçons
de
la
fête
Которые
мы
пели,
мечтая
о
парнях
с
праздника,
J′en
oublie
jusqu'au
nom
Я
забываю
даже
имена.
J′en
oublie
jusqu'au
nom
Я
забываю
даже
имена.
Nous
n′irons
plus
au
bois,
chercher
la
violette
Мы
больше
не
пойдём
в
лес
искать
фиалки,
La
pluie
tombe
aujourd'hui
qui
efface
nos
pas
Дождь
идёт
сегодня,
стирая
наши
следы.
Les
enfants
ont
pourtant
des
chansons
plein
la
tête
У
детей,
конечно,
песен
полна
голова,
Mais
je
ne
les
sais
pas
Но
я
их
не
знаю.
Mais
je
ne
les
sais
pas
Но
я
их
не
знаю.
Ma
jeunesse
fout
l'camp
sur
un
air
de
guitare
Моя
юность
уходит
под
звуки
гитары,
Elle
sort
de
moi-même,
en
silence,
à
pas
lents
Она
выходит
из
меня,
тихо,
медленными
шагами.
Ma
jeunesse
fout
l′camp,
elle
a
rompu
l′amarre
Моя
юность
уходит,
она
разорвала
причал,
Elle
a
dans
ses
cheveux,
les
fleurs
de
mes
20
ans
В
её
волосах
цветы
моих
двадцати
лет.
Nous
n'irons
plus
au
bois,
voici
venir
l′automne
Мы
больше
не
пойдём
в
лес,
вот
и
осень
пришла,
J'attendrai
le
printemps
en
effeuillant
l′ennui
Я
буду
ждать
весну,
убивая
скуку.
Il
ne
reviendra
plus
et
si
mon
cœur
frissonne
Она
больше
не
вернётся,
и
если
моё
сердце
дрожит,
C'est
que
descend
la
nuit
То
это
потому,
что
наступает
ночь.
C′est
que
descend
la
nuit
То
это
потому,
что
наступает
ночь.
Nous
n'irons
plus
au
bois,
nous
n'irons
plus
ensemble
Мы
больше
не
пойдём
в
лес,
мы
больше
не
пойдём
вместе.
Ma
jeunesse
fout
l′camp
au
rythme
de
tes
pas
Моя
юность
уходит
в
ритме
твоих
шагов.
Si
tu
savais
pourtant,
comme
elle
te
ressemble
Если
бы
ты
знал,
как
она
похожа
на
тебя,
Mais
tu
ne
le
sais
pas
Но
ты
не
знаешь.
Mais
tu
ne
le
sais
pas
Но
ты
не
знаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guy Bontempelli
Attention! Feel free to leave feedback.