Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais il y a des soirs - Remasterisé en 2016
Aber es gibt Abende - Remastered 2016
Pourtant
j'aime
la
vie
Dennoch
liebe
ich
das
Leben
Et
je
crois
qu'elle
est
belle
Und
ich
glaube,
dass
es
schön
ist
Je
peux
aimer
la
pluie
Ich
kann
den
Regen
lieben
Autant
que
le
soleil
Genauso
wie
die
Sonne
Le
jour
comme
la
nuit
Den
Tag
wie
die
Nacht
Rêver
sous
tous
les
ciels
Unter
jedem
Himmel
träumen
Mais
il
y
a
des
soirs
Aber
es
gibt
Abende
Où
ça
ne
suffit
pas
An
denen
das
nicht
reicht
Et
ce
sont
tous
les
soirs
Und
das
sind
all
die
Abende
Où
je
repense
à
toi
An
denen
ich
an
dich
denke
Pourtant
j'aime
vraiment
Dennoch
liebe
ich
wirklich
Ton
coeur
tous
ses
mystères
Dein
Herz
und
all
seine
Geheimnisse
La
ville
et
l'air
du
temps
Die
Stadt
und
die
Luft
der
Zeit
Le
bruit
et
la
lumière
Den
Lärm
und
das
Licht
Les
arbres,
les
fleurs,
le
vent
Die
Bäume,
die
Blumen,
den
Wind
L'infini
et
la
mer
Die
Unendlichkeit
und
das
Meer
Mais
il
y
a
des
soirs
Aber
es
gibt
Abende
Où
je
n'y
pense
pas
An
denen
ich
nicht
daran
denke
Et
ce
sont
tous
les
soirs
Und
das
sind
all
die
Abende
Où
j'ai
le
mal
de
toi
An
denen
ich
dich
so
vermisse
Pourtant
j'aime
les
gens
Dennoch
liebe
ich
die
Menschen
Autant
que
le
désert
Genauso
wie
die
Wüste
J'aime
ce
qui
est
changeant
Ich
liebe
das,
was
sich
verändert
Comme
ce
qui
est
de
pierre
Wie
das,
was
aus
Stein
ist
J'aime
sur
le
moment
Ich
liebe
im
Moment
Des
regards
bleus
ou
verts
Blaue
oder
grüne
Augen
Mais
il
y
a
des
soirs
Aber
es
gibt
Abende
Où
je
déteste
tout
An
denen
ich
alles
hasse
Et
ce
sont
tous
les
soirs
Und
das
sind
all
die
Abende
Où
je
repense
à
nous
An
denen
ich
an
uns
denke
Où
je
voudrais
pouvoir
An
denen
ich
mir
wünschte,
Donner
le
monde
entier
Die
ganze
Welt
geben
zu
können
Pour
revivre
un
instant
Um
einen
Moment
wiederzuerleben
Où
moins
notre
passé
Oder
weniger
unsere
Vergangenheit
Et
que
tout
ne
soit
plus
Und
dass
alles
nicht
mehr
Mon
plus
beau
souvenir
Meine
schönste
Erinnerung
ist
Mais
toujours
mon
présent
Sondern
immer
meine
Gegenwart
Toujours
mon
avenir.
Immer
meine
Zukunft.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francoise Hardy
Attention! Feel free to leave feedback.