Francoise Hardy - Si c'est vraiment vraiment vrai - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Francoise Hardy - Si c'est vraiment vraiment vrai




as-tu posé cette question usée
Где ты задал этот изношенный вопрос?
Par une tonne de doutes passés dessus?
Из-за тонны прошлых сомнений по этому поводу?
Je sais qu'il est tard, mais je voudrais pouvoir
Я знаю, что уже поздно, но я хотел бы иметь возможность
La ressortir, est-ce que tu l'as vue?
Выведи ее наружу, ты ее видел?
Elle n'était pour toi, rien de quoi que ce soit
Она не была для тебя ничем, ничем.
Aucune preuve de ma fidélité
Никаких доказательств моей верности
Ta façon tranquille de rendre docile
Твой спокойный способ сделать послушным
La femme qui doit être à tes côtés
Женщина, которая должна быть рядом с тобой
Si c'est vraiment, vraiment vrai, pourquoi tu m'le dis jamais?
Если это действительно, действительно правда, почему ты никогда не говоришь мне об этом?
Que tu m'aimes vraiment, vraiment fort
Что ты действительно, очень сильно меня любишь
Que je suis ta reine, ta sirène, sortie pour calmer la houle
Что я твоя королева, твоя русалка, выходи, чтобы успокоить волну.
Et sauver ton bateau qui coule
И спаси свою тонущую лодку.
Est-ce un oubli, est-ce un secret?
Это оплошность, это секрет?
Parce que si c'est vraiment, vraiment vrai
Потому что, если это действительно, действительно правда
Pourquoi tu m'le dis jamais?
Почему ты никогда не говоришь мне об этом?
est ta réponse? Accrochée aux ronces
Где твой ответ? Вцепилась в ежевику
À cette énigme dont il est question
К этой загадке, о которой идет речь
C'est toujours la même, savoir si on s'aime
Это всегда одно и то же-знать, любим ли мы друг друга
En paroles autant qu'en imagination
На словах так же, как и в воображении
Si c'est vraiment, vraiment vrai, pourquoi tu m'le dis jamais?
Если это действительно, действительно правда, почему ты никогда не говоришь мне об этом?
Que tu m'aimes vraiment, vraiment fort
Что ты действительно, очень сильно меня любишь
Que je suis ta reine, ta sirène, sortie pour calmer la houle
Что я твоя королева, твоя русалка, выходи, чтобы успокоить волну.
Et sauver ton bateau qui coule
И спаси свою тонущую лодку.
Est-ce un oubli, est-ce un secret?
Это оплошность, это секрет?
Parce que si c'est vraiment, vraiment vrai
Потому что, если это действительно, действительно правда
Pourquoi tu m'le dis jamais?
Почему ты никогда не говоришь мне об этом?
Si c'est vraiment, vraiment vrai
Если это действительно, действительно правда
Pourquoi tu m'le dis jamais?
Почему ты никогда не говоришь мне об этом?
Que tu m'aimes vraiment, vraiment fort
Что ты действительно, очень сильно меня любишь





Writer(s): michel jonasz


Attention! Feel free to leave feedback.