Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu me n'attendras pas
Du wirst nicht auf mich warten
(Françoise
Hardy)
(Françoise
Hardy)
Toi
qui
es
venu
trop
tard
ou
bien
trop
tôt,
qui
sait?
Du
kamst
zu
spät
oder
zu
früh
vielleicht,
wer
weiß?
Toi
qui
aujourd'hui
repars,
le
coeur
lourd
de
regrets,
ne
m'en
veux
pas
Du
der
heut
geht,
mit
schwerem
Herzen
voll
Reue,
sei
mir
nicht
böse
Tu
ne
sais
pas
ce
que
je
sais,
ce
que
je
crois,
je
crois
qu'un
jour
Du
weißt
nicht,
was
ich
weiß,
was
ich
glaube,
glaub'
dass
eines
Tages
Moi
aussi,
je
te
regretterai,
je
regretterai
ton
amour
Auch
ich
bereu'n
werd'
dich,
ich
werd'
bereu'n
deine
Liebe
Tu
ne
m'attendras
pas,
pourtant
je
pourrais
t'aimer
Du
wirst
nicht
auf
mich
warten,
doch
ich
könnt'
dich
lieben
Et
nous
ne
pourrons
pas
nous
rattraper,
jamais
jamais
Und
wir
werden
es
nicht
mehr
gutmachen
können,
nie
nie
Toi
qui
es
venu
trop
tard
ou
bien
trop
tôt,
qui
sait?
Du
kamst
zu
spät
oder
zu
früh
vielleicht,
wer
weiß?
Toi
qui
aujourd'hui
repars,
peut-être
avec
regrets,
ne
m'en
veux
pas
Du
der
heut
geht,
vielleicht
mit
Reue,
sei
mir
nicht
böse
Tu
ne
sais
pas
que
j'ai
pleuré
et
que
je
pleure
Du
weißt
nicht,
dass
ich
weinte
und
dass
ich
weine
Qu'il
soit
trop
tard
ou
trop
tôt
Dass
es
zu
spät
ist
oder
zu
früh
Mais
qu'il
ne
soit
pas
l'heure
d'aimer
pour
ton
coeur
et
mon
coeur.
Doch
nicht
die
Zeit
für
Liebe
ist
für
dein
Herz
und
mein
Herz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.