Lyrics and translation Francoise Hardy - Puisque vous partez en voyage (feat. Jacques Dutronc)
(Mireille
Hartuch/Jean
Nohain)
(Мирей
Хартух/Жан
Нохен)
[Jacques]
Il
la
remercie
de
l'avoir
accompagnée
à
la
gare.
[Жак]
он
благодарит
ее
за
то,
что
она
сопровождала
его
на
вокзал.
[Françoise]
Vous
parlez
sérieusement
ou
vous
vous
moquez
de
moi?
[Франсуаза
]вы
говорите
серьезно
или
смеетесь
надо
мной?
[Jacques]
Mais
non,
il
se
moque
pas
d'elle,
regardez.
[Жак]
но
нет,
он
не
смеется
над
ней,
посмотрите.
Ces
journaux,
ces
cigares,
tout
ça.
Эти
газеты,
эти
сигары
и
все
такое.
[Françoise]
Ah
je
manque
d'originalité,
c'est
vrai.
[Франсуаза]
Ах,
мне
не
хватает
оригинальности,
это
правда.
Savez-vous
que
nous
nous
séparons
pour
la
toute
première
fois?
Знаете
ли
вы,
что
мы
расстаемся
впервые
в
жизни?
[Jacques]
Oui
mais
enfin
c'est
pas
très
long
et
puis
[Жак]
да,
но,
наконец,
это
не
очень
долго,
а
потом
Il
ne
part
que
quinze
jours.
Он
уезжает
всего
на
пятнадцать
дней.
[Françoise]
Attendez
un
p'tit
peu,
dois-je
comprendre
que
[Франсуаза]
подождите
немного,
должна
ли
я
понять,
что
Vous
allez
passer
ces
quinze
horribles
jours
sans
compter
les
heures?
Вы
собираетесь
провести
эти
ужасные
пятнадцать
дней,
не
считая
часов?
Puisque
vous
partez
en
voyage
Поскольку
вы
отправляетесь
в
путешествие
[Jacques]
Puisque
nous
nous
quittons
ce
soir
[Жак]
поскольку
мы
уходим
сегодня
вечером
Mon
cœur
fait
son
apprentissage
Мое
сердце
учится
[Françoise]
Je
veux
sourire
avec
courage.
[Франсуаза]
я
хочу
храбро
улыбнуться.
Vous
avez
posé
vos
bagages
marche
avant,
côté
du
couloir.
Вы
положили
свой
багаж
в
передней
части
коридора.
[Jacques]
Et
pour
les
grands
signaux
d'usage
[Жак]
и
для
больших
сигналов
использования
J'ai
préparé
mon
grand
mouchoir.
Dans
un
instant,
le
train
démarre.
Я
приготовила
свой
большой
носовой
платок.
Через
минуту
начнется
поезд.
[Françoise]
Je
resterai
seule
sur
le
quai
et
vous
me
verrez
dans
la
gare
[Франсуаза]
я
останусь
одна
на
набережной,
и
вы
увидите
меня
на
вокзале
[Jacques]
Me
dire
adieu,
là-bas,
avec
votre
bouquet.
[Жак]
попрощайтесь
со
мной
там,
с
вашим
букетом.
[Françoise]
Promettez-moi
d'être
bien
sage
[Франсуаза]
Обещай
мне
быть
очень
мудрой
De
penser
à
moi
tous
les
jours.
Думать
обо
мне
каждый
день.
[Jacques]
Et
retournez
dans
notre
cage
pour
mieux
attendre
mon
retour.
[Жак]
и
возвращайтесь
в
нашу
клетку,
чтобы
лучше
дождаться
моего
возвращения.
[Françoise]
Hé
bien
voilà,
vous
avez
une
place
tout
à
fait
tranquille
[Франсуаза]
Ну
вот,
у
вас
есть
совершенно
спокойное
место.
Sans
voisine,
sans
vis-à-vis,
personne
pour
vous
déranger.
Без
соседки,
без
визави,
некому
вас
беспокоить.
[Jacques]
Il
espère
que
c'est
non-fumeurs
au
moins.
[Жак]
он
надеется,
что
это,
по
крайней
мере,
для
некурящих.
[Françoise]
Décidément,
vous
êtes
incorrigible!
Et
moi
qui
pensais
[Франсуаза]
решительно,
вы
неисправимы!
А
я
думал,
что
Qu'un
peu
d'isolement
vous
aiderait
à
vous
détendre...
Что
небольшая
изоляция
поможет
вам
расслабиться...
[Jacques]
Et
puis
quoi
encore?
Ah
lala!
[Жак]
и
что
дальше?
Ах,
Лала!
[Françoise]
Puisque
vous
partez
en
voyage
[Франсуаза]
поскольку
вы
отправляетесь
в
путешествие
[Jacques]
Vous
m'avez
promis,
mon
chéri
[Жак]
ты
обещал
мне,
мой
дорогой.
[Françoise]
De
vous
écrire
quatorze
pages
[Франсуаза]
написать
вам
четырнадцать
страниц
[Jacques]
Tous
les
matins
ou
davantage.
Pour
que
je
voie
votre
visage
[Жак]
каждое
утро
или
больше.
Чтобы
я
увидел
твое
лицо.
[Françoise]
Baissez
la
vitre,
je
vous
prie!
[Франсуаза
]опустите
стекло,
пожалуйста!
[Jacques]
C'est
affreux,
je
perds
tout
courage!
[Жак]
это
ужасно,
я
теряю
всякое
мужество!
[Françoise]
Et
moi
je
déteste
Paris.
[Франсуаза]
и
я
ненавижу
Париж.
[Jacques]
Le
contrôleur
crie
"en
voiture"
l'enfoiré,
il
sait
pourtant
bien
[Жак]
контролер
кричит"
на
машине",
ублюдок,
но
он
хорошо
знает
[Françoise]
Que
je
dois
rester,
mais
je
jure
[Франсуаза]
я
должна
остаться,
но
я
клянусь
Que
s'il
le
crie
encore
une
fois,
moi
je
viens.
Что
если
он
еще
раз
закричит,
Я
приду.
[Jacques
& Françoise]
J'ai
mon
amour
pour
seul
bagage
[Жак
и
Франсуаза]
у
меня
есть
любовь
к
одному
багажу
Et
tout
le
reste?
On
s'en
fout.
А
все
остальное?
Нам
все
равно.
[Françoise]
Puisque
vous
partez
en
voyage
[Франсуаза]
поскольку
вы
отправляетесь
в
путешествие
[Jacques
& Françoise]
Mon
chéri,
je
pars
avec
vous!
[Жак
и
Франсуаза]
мой
дорогой,
я
поеду
с
вами!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Nohain, Mireille Hartuch, Mireille
Attention! Feel free to leave feedback.