Frank Cordell and His Orchestra feat. Alma Cogan - Where Will the Dimple Be - translation of the lyrics into German




Where Will the Dimple Be
Wo wird das Grübchen sein?
On the baby's knuckle, on the baby's knee
Auf dem Knöchel des Babys, auf dem Knie des Babys
Where will the baby's dimple be?
Wo wird das Grübchen des Babys sein?
Baby's cheek or baby's chin
Auf Babys Wange oder Babys Kinn
Seems to me it'll be a sin
Mir scheint, es wäre eine Sünde
If it's always covered by the safety-pin
Wenn es immer von der Sicherheitsnadel bedeckt ist
Where will the dimple be?
Wo wird das Grübchen sein?
Every night we stay at home, my love and me alone
Jede Nacht bleiben wir zu Hause, meine Liebe und ich allein
Making wishes over dishes in the sink
Machen Wünsche über dem Geschirr in der Spüle
Will our bundle full of joy be a darling girl or boy?
Wird unser Bündel Freude ein liebes Mädchen oder ein Junge sein?
Will the booties be a baby blue or pink?
Werden die Schühchen babyblau oder rosa sein?
On the baby's knuckle, on the baby's knee
Auf dem Knöchel des Babys, auf dem Knie des Babys
Where will the baby's dimple be?
Wo wird das Grübchen des Babys sein?
Baby's cheek or baby's chin
Auf Babys Wange oder Babys Kinn
Seems to me it'll be a sin
Mir scheint, es wäre eine Sünde
If it's always covered by the safety-pin
Wenn es immer von der Sicherheitsnadel bedeckt ist
Where will the dimple be?
Wo wird das Grübchen sein?
Now I wake up every night with such an appetite
Jetzt wache ich jede Nacht mit so einem Appetit auf
Eat a chocolate pie, topped off with sauerkraut
Esse einen Schokoladenkuchen, belegt mit Sauerkraut
Then I put some records on, munch on crackers until dawn
Dann lege ich ein paar Platten auf, knabbere Cracker bis zum Morgengrauen
And just sit around all night and try to guess
Und sitze einfach die ganze Nacht herum und versuche zu raten
On the baby's knuckle, on the baby's knee
Auf dem Knöchel des Babys, auf dem Knie des Babys
Where will the baby's dimple be?
Wo wird das Grübchen des Babys sein?
Baby's cheek or baby's chin
Auf Babys Wange oder Babys Kinn
Seems to me it'll be a sin
Mir scheint, es wäre eine Sünde
If it's always covered by the safety-pin
Wenn es immer von der Sicherheitsnadel bedeckt ist
Where will the dimple be?
Wo wird das Grübchen sein?
While I play the clinging vine, I watch that love of mine
Während ich die Schmusekatze spiele, beobachte ich meine Liebste
Build him cradles while I'm pecking at his cheek
Wie sie Wiegen baut, während ich ihr auf die Wange picke
Not just one, but two or three, twins run in my family
Nicht nur eine, sondern zwei oder drei, Zwillinge liegen in meiner Familie
And my cousin Jane had triplets just last week
Und meine Cousine Jane hat letzte Woche Drillinge bekommen
On the baby's knuckle, on the baby's knee
Auf dem Knöchel des Babys, auf dem Knie des Babys
Where will the baby's dimple be?
Wo wird das Grübchen des Babys sein?
Baby's cheek or baby's chin
Auf Babys Wange oder Babys Kinn
Seems to me it'll be a sin
Mir scheint, es wäre eine Sünde
If it's always covered by the safety-pin
Wenn es immer von der Sicherheitsnadel bedeckt ist
Where will the dimple be?
Wo wird das Grübchen sein?
On the baby's knuckle, on the baby's knee
Auf dem Knöchel des Babys, auf dem Knie des Babys
Where will the baby's dimple be?
Wo wird das Grübchen des Babys sein?
Baby's cheek or baby's chin
Auf Babys Wange oder Babys Kinn
Seems to me it'll be a sin
Mir scheint, es wäre eine Sünde
If it's always covered by the safety-pin
Wenn es immer von der Sicherheitsnadel bedeckt ist
Where will the dimple be?
Wo wird das Grübchen sein?





Writer(s): Al Hoffman, Bob Merrill


Attention! Feel free to leave feedback.