Lyrics and translation Frank Delgado - El Búfalo y la Moringa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Búfalo y la Moringa
The Buffalo and the Moringa
Picadillo
de
búfala
Buffalo
mince,
Con
su
leche
acidófila
With
its
acidophilus
milk,
Eso
pide
mi
múcara
That's
what
my
old
lady
asks
for
Cuando
van
las
termophilas
When
the
thermophiles
come
around.
Picadillo
de
búfala
Buffalo
mince,
Con
su
leche
acidófila
With
its
acidophilus
milk,
Que
es
mejor
que
la
rúcula
It's
better
than
arugula
Pa'
las
niñas
distróficas
For
the
dystrophic
girls.
Picadillo
de
búfala
Buffalo
mince,
Con
cebolla
transgénica
With
transgenic
onion,
Yo
me
hago
el
macrobiótico
I
pretend
to
be
macrobiotic
Pa'
encender
la
polémica
Just
to
stir
up
controversy.
Aquí
sobran
los
cárnicos
We
have
too
much
meat
here,
No
es
un
giro
retórico
It's
not
a
rhetorical
twist,
No
seas
tan
incrédulo
Don't
be
so
incredulous,
Lo
leí
en
el
periódico
I
read
it
in
the
newspaper.
Con
la
carne
de
un
búfalo
With
the
meat
of
a
buffalo
Se
alimenta
el
ejército
oriental...
The
eastern
army
is
fed...
Y
sobra
un
poco
pa'
mandar
And
there's
a
little
left
over
to
send
A
los
comedores
obreros
To
the
workers'
canteens,
Algo
al
mercado
paralelo
Something
to
the
parallel
market
Pa'
los
niños
raquíticos
For
the
rickety
children,
Pa'
los
viejos
anémicos
For
the
anemic
old
people.
Picadillo
de
búfala
Buffalo
mince,
Con
su
leche
acidófila
With
its
acidophilus
milk,
Eso
dice
mi
múcara
That's
what
my
old
lady
says
Cuando
se
pone
cómica
When
she
gets
comical.
Picadillo
de
búfala
Buffalo
mince,
Con
su
leche
acidófila
With
its
acidophilus
milk,
Que
es
mejor
que
la
rúcula
It's
better
than
arugula
Pa'
las
niñas
distróficas
For
the
dystrophic
girls.
Con
su
leche
acidófila
With
its
acidophilus
milk
Y
el
yogurt
que
es
probiótico
And
the
yogurt
that's
probiotic
Precipitan
los
lípidos
They
precipitate
lipids
En
el
líquido
amniótico
In
the
amniotic
fluid.
Su
valor
proteínico
Its
protein
value
Sube
el
ácido
úrico
Raises
uric
acid
Y
es
mejor
que
ser
cínico
And
it's
better
than
being
cynical
O
tomar
barbitúricos
Or
taking
barbiturates.
Con
la
leche
de
un
búfalo
With
the
milk
of
a
buffalo
Mariana
O.
puede
desayunar
Mariana
O.
can
have
breakfast
Y
sobra
un
poco
pa'
mandar
And
there's
a
little
left
over
to
send
Al
municipio
de
la
Lisa
To
the
municipality
of
Lisa
Y
si
me
meto
mucha
prisa
And
if
I
hurry
up
Pa'
los
viejos
diabéticos
For
the
diabetic
old
people,
Pa'
los
niños
de
África...
For
the
children
of
Africa...
Picadillo
de
búfala
Buffalo
mince,
Con
su
leche
acidófila
With
its
acidophilus
milk,
Eso
dice
mi
múcara
That's
what
my
old
lady
says
Cuando
se
pone
andrógina
When
she
gets
androgynous.
Picadillo
de
búfala
Buffalo
mince,
Con
su
leche
acidófila
With
its
acidophilus
milk,
Es
mejor
que
la
rúcula
It's
better
than
arugula
Pa'
las
niñas
distróficas
For
the
dystrophic
girls.
Dame
uno
para
un
círculo
infantil
Give
me
one
for
a
kindergarten,
Dame
otro
para
un
asilo
de
ancianos
Give
me
another
for
a
nursing
home,
Dame
uno
por
sindicato
Give
me
one
for
each
union,
Dame
uno
por
cada
barrio
Give
me
one
for
each
neighborhood.
Dame
uno
para
un
círculo
infantil
Give
me
one
for
a
kindergarten,
Dame
otro
para
un
asilo
de
ancianos
Give
me
another
for
a
nursing
home,
Dame
uno
por
CDR
Give
me
one
for
the
CDR
Y
en
julio
nos
lo
jamamos
And
in
July
we'll
eat
it
up.
Dame
uno
para
un
círculo
infantil
Give
me
one
for
a
kindergarten,
Dame
otro
para
un
asilo
de
ancianos
Give
me
another
for
a
nursing
home,
Que
con
tanto
salinero
With
so
much
salt
Mi
cuadra
ya
es
un
pantano
My
block
is
already
a
swamp.
Dame
uno
para
un
círculo
infantil
Give
me
one
for
a
kindergarten,
Dame
otro
para
un
asilo
de
ancianos
Give
me
another
for
a
nursing
home,
La
moringa
es
pa'l
ganado
Moringa
is
for
cattle,
La
carne
pa'
los
cubanos
Meat
is
for
Cubans.
Dame
uno
para
un
círculo
infantil
Give
me
one
for
a
kindergarten,
Dame
otro
para
un
asilo
de
ancianos
Give
me
another
for
a
nursing
home,
Dame
uno
para
un
círculo
infantil
Give
me
one
for
a
kindergarten,
Dame
otro
para
un
asilo
de
ancianos
Give
me
another
for
a
nursing
home,
Dame
uno
para
un
círculo
infantil
Give
me
one
for
a
kindergarten,
Dame
otro
para
un
asilo
de
ancianos
Give
me
another
for
a
nursing
home,
Dame
uno
para
un
círculo
infantil
Give
me
one
for
a
kindergarten,
Dame
otro
para
un
asilo
de
ancianos
Give
me
another
for
a
nursing
home,
Pero
abuelo,
por
favor,
But
grandpa,
please,
No
me
hables
de
la
moringa
Don't
talk
to
me
about
moringa,
No
me
des
la
conferencia
Don't
give
me
the
lecture
Con
tu
camisa
de
guinga
With
your
guinga
shirt.
Pero
abuelo,
por
favor,
But
grandpa,
please,
No
me
hables
de
la
moringa
Don't
talk
to
me
about
moringa,
No
me
gusta
en
infusión
I
don't
like
it
as
an
infusion,
Tampoco
en
un
pan
con
timba
Nor
in
a
bread
with
timba.
Pero
abuelo,
por
favor,
But
grandpa,
please,
No
me
hables
de
la
moringa
Don't
talk
to
me
about
moringa,
No
la
probó
el
lucumí
The
Lucumí
didn't
taste
it,
Tampoco
el
negro
mandinga
Neither
did
the
Mandinga
black.
Pero
abuelo,
por
favor,
But
grandpa,
please,
No
me
hables
de
la
moringa
Don't
talk
to
me
about
moringa,
El
(ininteligible)
por
su
(...)
y
la
moringa,
por
supuesto
The
(unintelligible)
for
his
(...)
and
the
moringa,
of
course.
Picadillo
de
búfala
Buffalo
mince,
Con
su
leche
acidófila
With
its
acidophilus
milk,
Eso
dice
mi
múcara
That's
what
my
old
lady
says
Cuando
se
pone
atómica
When
she
gets
atomic.
Picadillo
de
búfala
Buffalo
mince,
Con
su
leche
acidófila
With
its
acidophilus
milk,
Que
es
mejor
que
la
rúcula
It's
better
than
arugula
Pa'
las
niñas
distróficas
For
the
dystrophic
girls.
Picadillo
de
búfala
Buffalo
mince
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FRANCISCO DELGADO MAS
Album
Más
date of release
14-05-2016
Attention! Feel free to leave feedback.