Lyrics and translation Frank Delgado - La Bailarina de Tropicana (En Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bailarina de Tropicana (En Directo)
Танцовщица из "Тропиканы" (Вживую)
Mi
modus
operandi
Мой
метод
работы
Era
la
bestia
humana.
Был
как
у
зверя.
Yo
tenía
una
novia
У
меня
была
девушка,
Que
bailaba
en
Tropicana.
Которая
танцевала
в
"Тропикане".
De
Yemayá
furtiva,
Скрытная,
как
Йемая,
De
Ochún
muy
casquivana,
Ветреная,
как
Очун,
De
rumbera
maldita,
Проклятая,
как
румбера,
De
Salomé
cubana.
Кубинская
Саломея.
Entre
pupila
y
corazón
esa
muchacha
Между
зрачком
и
сердцем
эта
девушка
Era
pa
mí,
tarjetón
de
medicina
Была
для
меня,
как
таблетка
от
всех
болезней.
Y
cada
noche
era
el
amor
con
el
disfraz
И
каждую
ночь
любовь
была
в
маскараде
En
nuestro
lecho
de
confeti
y
serpentina.
В
нашем
ложе
из
конфетти
и
серпантина.
Y
cuando
la
gente
sale
al
trabajo
И
когда
люди
шли
на
работу,
A
esa
hora
cerraba
oficina.
В
это
время
я
закрывал
свою
"контору".
Y
yo
que
la
he
querido
И
я,
который
любил
ее
Tanto,
tanto,
tanto,
Так
сильно,
так
сильно,
так
сильно,
Tanto
como
el
uno,
Так
же
сильно,
как
один,
Tanto
como
el
dos
Так
же
сильно,
как
два.
Y
mientras
tanto,
И
пока
что,
Mantenme
al
tanto.
Держи
меня
в
курсе.
Llegábamos
al
limbo
Мы
достигали
предела
Sin
rito
y
sin
azar
Без
ритуала
и
без
случая,
Cuando
en
su
día
franco
Когда
в
ее
выходной
Reventábamos
la
Habana.
Мы
зажигали
в
Гаване.
Turistas
clandestinos,
Тайные
туристы,
Melómanos
de
barra
Меломаны
из
баров,
Con
aquellos
grupitos
С
теми
компаниями,
De
los
que
hay
en
cada
cuadra.
Которые
есть
на
каждом
углу.
Y
entre
pupila
y
corazón
esa
muchacha
И
между
зрачком
и
сердцем
эта
девушка
Era
pa
mí,
mi
diapasón
de
plastilina
Была
для
меня,
моим
пластилиновым
камертоном.
Y
cada
noche
era
el
amor
en
el
sofá,
И
каждую
ночь
любовь
была
на
диване,
En
el
balcón,
sólo
con
néctar
y
ambrosía.
На
балконе,
только
с
нектаром
и
амброзией.
Y
eso
duró
lo
que
duran
las
rachas
И
это
длилось,
как
длятся
полосы
везения,
En
lo
que
el
cuerpo
acumula
toxinas.
Пока
тело
не
накопит
токсины.
Santiago
Alfonso
le
dio
pirey.
Сантьяго
Альфонсо
ее
сманил.
Una
cubana
canta
y
bailaba
Одна
кубинская
девушка
пела
и
танцевала
Con
el
ballet
de
Tropicana.
С
балетом
"Тропиканы".
Como
veía
que
no
se
movía
Как
увидел,
что
она
не
двигается,
Fueron
a
buscar
otra
cubana.
Пошли
искать
другую
кубинку.
Y
yo
con
mi
voz
profunda
И
я
своим
глубоким
голосом
Gritando
como
un
demente:
Кричал,
как
безумный:
¡auxilio!
¡auxilio!
Помогите!
Помогите!
Y
así
sucesivamente.
И
так
далее.
Vamos
a
repetir
el
coro
Давайте
повторим
припев,
Para
que
lo
cante
la
gente:
Чтобы
люди
пели:
¡auxilio!
¡auxilio!
Помогите!
Помогите!
Y
así
sucesivamente.
И
так
далее.
Pero
yo
quiero
luces
inteligentes,
Но
я
хочу
умные
огни,
Y
así
sucesivamente,
И
так
далее,
Yo
quiero
ser
un
televidente,
Я
хочу
быть
телезрителем,
Y
así
sucesivamente,
И
так
далее,
Pero
renté
quitándome
la
corriente,
Но
я
арендовал,
отключив
электричество,
Y
así
sucesivamente,
И
так
далее,
Pero
la
bailarina
es
concupiscente.
Но
танцовщица
похотливая.
Y
yo
con
mi
voz
profunda
И
я
своим
глубоким
голосом
Gritando
como
un
demente:
Кричал,
как
безумный:
¡auxilio!
¡auxilio!
Помогите!
Помогите!
Y
así
sucesivamente.
И
так
далее.
Estudia
teoría
Учу
теорию
Hasta
la
madrugada
До
рассвета
Con
la
luz
larga
de
una
С
длинным
светом
от
Bailarina
jubilada.
Танцовщицы
на
пенсии.
Y
mi
vida
transcurre
И
моя
жизнь
проходит
En
lo
que
ella
prepara
В
том,
что
она
готовит
Sus
clases
magistrales
Свои
мастер-классы
De
casinos
para
Italia.
Казино
для
Италии.
Y
entre
pupila
y
corazón
esa
muchacha
И
между
зрачком
и
сердцем
эта
девушка
Era
pa
mí
una
ragazza,
una
bambina
Была
для
меня
ragazza,
bambina.
Y
cada
noche
era
el
amor
como
Nerón,
И
каждую
ночь
любовь
была
как
у
Нерона,
Como
Calígula,
en
clave
grecolatina.
Как
у
Калигулы,
в
греко-латинском
стиле.
Y
me
dejó
como
dejan
las
musas
И
она
оставила
меня,
как
оставляют
музы
(...)
en
la
ruleta
rusa.
(...)
в
русской
рулетке.
(Estudiando
inmigración)
(Изучая
иммиграцию)
Estudio,
trabajo,
fusil.
Учеба,
работа,
винтовка.
Lápiz,
cartilla,
manual.
Карандаш,
букварь,
учебник.
Alfabetizar,
alfabetizar.
Обучать
грамоте,
обучать
грамоте.
Somos
la
brigada
Corrado
Benítez,
Мы
бригада
Коррадо
Бенитеса,
Somos
la
vanguardia
de
la
revolución.
Мы
авангард
революции.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Delgado Mas
Attention! Feel free to leave feedback.