Frank Foster - Gettin' Right - translation of the lyrics into German

Gettin' Right - Frank Fostertranslation in German




Gettin' Right
Es richtig krachen lassen
I got some Black Label Jack in a brown paper sack in the console.
Ich hab' 'nen Black Label Jack in 'ner braunen Papiertüte in der Konsole.
Got a twelve pack in the back in my oil field camo cooler, got it ice cold.
Hab' 'nen Zwölferpack hinten in meiner Ölfeld-Tarnmuster-Kühlbox, eiskalt.
I've been fourteen gone, I'm finally back home. There ain't but one thing that I wanna do.
Ich war vierzehn Tage weg, bin endlich wieder zuhaus'. Es gibt nur eins, was ich tun will.
Is get down where the river bends on the sandbar with my friends and drown these roughneck blues.
Runter dahin, wo der Fluss sich biegt, auf die Sandbank mit meinen Freunden und diesen Raubein-Blues ertränken.
Drop the gate on the truck,
Die Ladeklappe vom Truck runter,
Turn the radio on.
Das Radio an.
Everybody's yellin, "Turn it up, that's my song."
Jeder schreit: "Dreh lauter, das ist mein Lied!"
Jam a little Skynyrd and Hank, top it off with a little Frank
Spiel'n 'n bisschen Skynyrd und Hank, dazu noch 'n bisschen Frank
And when the sun falls out of sight,
Und wenn die Sonne untergeht,
You can bet your boots we gonna throw back a few tonight.
Kannst du Gift drauf nehmen, wir kippen heut Nacht ein paar hinter.
Cause there ain't nothing wrong with getting right.
Denn es ist nichts Falsches dran, es richtig krachen zu lassen.
You got some pretty southern women dancing around in their bare feet.
Da sind hübsche Südstaaten-Frauen, die barfuß herumtanzen.
And these two piece tan-lines showing in the sunshine are killing me.
Und diese Bikini-Bräunungsstreifen, die in der Sonne zu sehen sind, machen mich fertig.
And these seven dollar shades are worth every dime I paid cause they're hiding my wondering eyes.
Und diese Sieben-Dollar-Sonnenbrille ist jeden Cent wert, den ich bezahlt hab', denn sie versteckt meine wandernden Augen.
I spend my hard-earned money on these hicktown honeys. Y'all welcome to the good life.
Ich geb mein schwer verdientes Geld für diese Landeier-Mädels aus. Willkommen zum guten Leben, Leute.
Drop the gate on the truck,
Die Ladeklappe vom Truck runter,
Turn the radio on.
Das Radio an.
Everybody's yellin, "Turn it up, that's my song."
Jeder schreit: "Dreh lauter, das ist mein Lied!"
Jam a little Skynyrd and Hank, top it off with a little Frank
Spiel'n 'n bisschen Skynyrd und Hank, dazu noch 'n bisschen Frank
And when the sun falls out of sight,
Und wenn die Sonne untergeht,
You can bet your boots we gonna throw back a few tonight.
Kannst du Gift drauf nehmen, wir kippen heut Nacht ein paar hinter.
Cause there ain't nothing wrong with getting right.
Denn es ist nichts Falsches dran, es richtig krachen zu lassen.
All we wanna do is have us a good time.
Alles, was wir wollen, ist 'ne gute Zeit haben.
A little whiskey, a little beer, a little bit of that apple pie moonshine.
Ein bisschen Whiskey, ein bisschen Bier, ein bisschen von dem Apfelkuchen-Moonshine.
Drop the gate on the truck,
Die Ladeklappe vom Truck runter,
Turn the radio on.
Das Radio an.
Everybody's yellin, "Turn it up, that's my song."
Jeder schreit: "Dreh lauter, das ist mein Lied!"
Jam a little Skynyrd and Hank, top it off with a little Frank
Spiel'n 'n bisschen Skynyrd und Hank, dazu noch 'n bisschen Frank
And when the sun falls out of sight,
Und wenn die Sonne untergeht,
You can bet your boots we gonna throw back a few tonight.
Kannst du Gift drauf nehmen, wir kippen heut Nacht ein paar hinter.
Cause there ain't nothing wrong with getting right.
Denn es ist nichts Falsches dran, es richtig krachen zu lassen.
Oh we're gettin right tonight!
Oh, wir lassen's heut Nacht richtig krachen!





Writer(s): Jason Frank Foster


Attention! Feel free to leave feedback.