Lyrics and translation Frank Joshua - The Greed and The Hunger
I'm
a
normal
man,
this
is
my
release
Я
нормальный
человек,
это
мое
освобождение
I'm
in
charge
of
my
own
life,
I
consider
myself
free
Я
сам
отвечаю
за
свою
жизнь,
я
считаю
себя
свободным
I
am
bound
up,
I
am
binded,
by
the
shackles
of
deceit
Я
связан,
я
скован
оковами
обмана
I
would
not
harm
you
but
for
reason,
this
is
my
release
Я
бы
не
причинил
тебе
вреда,
но
по
какой-то
причине
это
мое
освобождение
For
in
the
Greed
and
the
Hunger,
of
a
normal
human
mind
Ибо
в
жадности
и
голоде
нормального
человеческого
разума
Lies
a
body,
of
an
angel,
she
is
bound
she
is
blind
Лежит
тело
ангела,
она
связана,
она
слепа
If
you
sneak
up
very
quietly,
on
the
part
of
us
that's
men
Если
вы
подкрадетесь
очень
тихо,
то
со
стороны
нас
это
будет
выглядеть
как
мужчины
You
might
hear
her
softly
weeping,
as
the
feeling
crush
begins
Вы
могли
бы
услышать,
как
она
тихо
плачет,
когда
начинается
влюбленность
Oh
let
the
feeling
begin
О,
пусть
это
чувство
начнется
In
the
shade
of
a
cold
daylight
under
the
glare
of
a
truth
seeking
sun
В
тени
холодного
дневного
света,
под
лучами
ищущего
истину
солнца
Is
a
boy
he
left
to
become
a
man,
make
joy
to
suffer
where
ever
he
can
Это
мальчик,
которого
он
оставил,
чтобы
стать
мужчиной,
приносить
радость
страданиям
везде,
где
только
сможет
If
you
can't
understand
him,
be
grateful
not
to
know
Если
вы
не
можете
понять
его,
будьте
благодарны
за
то,
что
не
знаете
For
this
is
truth
as
it's
always
been,
when
a
boy
becomes
a
man
Ибо
это
истина,
какой
она
была
всегда,
когда
мальчик
становился
мужчиной
In
the
Greed
and
the
Hunger,
of
a
normal
human
mind
В
жадности
и
голоде
нормального
человеческого
разума
Lies
a
body,
of
an
angel,
she
is
bound
she
is
blind
Лежит
тело
ангела,
она
связана,
она
слепа
If
you
sneak
up
very
quietly,
on
the
part
of
us
that's
men
Если
вы
подкрадетесь
очень
тихо,
то
со
стороны
нас
это
будет
выглядеть
как
мужчины
You
might
hear
her
softly
weeping,
as
the
feeling
crush
begins
Вы
могли
бы
услышать,
как
она
тихо
плачет,
когда
начинается
влюбленность
Oh
let
the
feeling
begin
О,
пусть
это
чувство
начнется
Oh
let
it
begin
О,
пусть
это
начнется
Let
the
feeling
begin
Позвольте
этому
чувству
зародиться
Oh
let
it
begin
О,
пусть
это
начнется
For
without
the
mincer,
to
dispel
this
mortal
soul
Ибо
без
мясорубки
развеять
эту
смертную
душу
And
without
the
guardian
angel,
to
protect
him
from
the
shoal
И
без
ангела-хранителя,
который
защитил
бы
его
от
мели
A
man
would
be
an
island,
a
traitor
to
his
race
Человек
был
бы
островом,
предателем
своей
расы
And
upon
closer
inspection,
be
no
different
from
his
mate
И
при
ближайшем
рассмотрении
ничем
не
будет
отличаться
от
своей
пары
Oh
let
the
feeling
begin
О,
пусть
это
чувство
начнется
Oh
let
it
begin
О,
пусть
это
начнется
Let
the
feeling
begin
Позвольте
этому
чувству
зародиться
Oh
let
it
begin
О,
пусть
это
начнется
In
the
Greed
and
the
Hunger
of
a
normal
human
mind
В
жадности
и
голоде
нормального
человеческого
разума
Lies
a
body
of
an
angel,
bound,
blind
and
Лежит
тело
ангела,
связанного,
слепого
и
If
you
sneak
up
very
quietly
on
the
part
of
us
that's
men
Если
вы
подкрадываетесь
очень
тихо
со
стороны
нас,
то
это
мужчины
You
might
hear
her
softly
weeping
as
the
feeling
crush
begins
Вы
можете
услышать,
как
она
тихо
плачет,
когда
начинается
влюбленность
Oh
no,
no,
no,
oh
let
it
begin
О,
нет,
нет,
нет,
о,
пусть
это
начнется
Let
the
feeling
begin
Позвольте
этому
чувству
зародиться
No,
no,
no,
oh
let
it
begin
Нет,
нет,
нет,
о,
пусть
это
начнется
Let
the
feeling
begin
Позвольте
этому
чувству
зародиться
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Simon Pitkeathley
Attention! Feel free to leave feedback.