Lyrics and translation Frank McCaffrey - My Wild Irish Rose
My Wild Irish Rose
Моя дикая ирландская роза
If
you
listen,
I'll
sing
you
a
sweet
little
song
Если
ты
послушаешь,
я
спою
тебе
милую
песенку
Of
a
flower
that's
now
drooped
and
dead,
О
цветке,
который
сейчас
завял
и
умер,
Yet
dearer
to
me,
yes,
than
all
of
its
mates
Но
всё
ещё
дороже
для
меня,
да,
чем
все
его
собратья,
Tho'
each
holds
aloft
its
proud
head.
Хотя
каждый
из
них
гордо
держит
свою
головку.
T'was
given
to
me
by
a
girl
that
I
know,
Его
подарила
мне
девушка,
которую
я
знаю,
Since
we've
met,
faith,
I've
known
no
repose,
С
тех
пор,
как
мы
встретились,
клянусь,
я
не
знаю
покоя,
She
is
dearer
by
far
than
the
world's
brightest
star,
Она
дороже
мне,
чем
самая
яркая
звезда
в
мире,
And
I
call
her
my
wild
Irish
Rose.
И
я
зову
её
моя
дикая
ирландская
роза.
My
wild
Irish
Rose,
Моя
дикая
ирландская
роза,
The
sweetest
flower
that
grows,
Самый
сладкий
цветок,
что
растёт,
You
may
search
everywhere
Ты
можешь
искать
везде,
But
none
can
compare
Но
никто
не
сравнится
With
my
wild
Irish
Rose.
С
моей
дикой
ирландской
розой.
My
wild
Irish
Rose,
Моя
дикая
ирландская
роза,
The
dearest
flower
that
grows
Самый
дорогой
цветок,
что
растёт,
And
some
day
for
my
sake,
she
may
let
me
take
И
когда-нибудь
ради
меня,
она
может
позволить
мне
взять
The
bloom
from
my
wild
Irish
Rose.
Цветок
моей
дикой
ирландской
розы.
They
may
sing
of
their
roses
which,
by
other
names,
Пусть
поют
о
своих
розах,
которые,
под
другими
именами,
Would
smell
just
as
sweetly,
they
say,
Пахли
бы
так
же
сладко,
говорят
они,
But
I
know
that
my
Rose
would
never
consent
Но
я
знаю,
что
моя
роза
никогда
не
согласится
To
have
that
sweet
name
taken
away.
Чтобы
у
неё
отняли
это
милое
имя.
Her
glances
are
shy
whenever
I
pass
by
Её
взгляды
застенчивы,
когда
я
прохожу
мимо
The
bower,
where
my
true
love
grows;
Беседки,
где
растёт
моя
истинная
любовь;
And
my
one
wish
has
been
that
some
day
I
may
win
И
единственным
моим
желанием
было,
чтобы
однажды
я
смог
завоевать
The
heart
of
my
wild
Irish
Rose.
Сердце
моей
дикой
ирландской
розы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chauncey Olcott
Attention! Feel free to leave feedback.