Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción para Ti
Lied für Dich
Cierra
los
ojos
y
con
suavidad
Schließ
die
Augen
und
ganz
sanft
Deja
descansar
tu
cabeza
hacia
atrás,
Lass
dein
Haupt
zurück
dich
lehn'n,
Deja
que
el
sueño
Lass
den
Schlaf
Sea
dueño
de
ti
Über
dich
regier'n
Cuando
la
noche
con
lentitud
Wenn
die
Nacht
mit
sanfter
Ruh'
Cuidadosamente
apage
la
luz
Vorsichtig
das
Licht
verzieht,
Deja
que
el
viento
Lass
den
Wind
Te
traiga
hasta
mí
Dich
zu
mir
führ'n
Y
si
en
sueños
pudiera
volar
Und
könnt'
ich
fliegen
im
Traum,
Yo
llegaría
hasta
ti
Würd'
ich
bis
zu
dir
zieh'n
Para
entonces
hacerte
escuchar
Um
dir
dann
sagen
zu
können,
Lo
que
nunca
te
pude
decir
Was
ich
nie
konnt'
offenbahr'n
Y
siento
la
aurora
a
veces
tocar
Ich
spür',
wie
manchmal
die
Morgenluft
Cuidadosamente
mi
puerta
al
pasar
Vorsichtig
an
meine
Tür
klopft,
Y
sin
hablar
Und
ohne
Wort
Me
lleva
hasta
ti
Bringt
sie
mich
zu
dir
No
encuentro
palabras
que
puedan
decir
Ich
find'
keine
Worte,
die
sagen,
Lo
maravilloso
que
es
poder
sentir
Wie
wunderbar
es
ist
zu
fühl'n,
El
calor
de
un
hogar
Die
Wärme
eines
Heims,
Que
refugias
en
ti
Das
in
dir
ich
find'
Y
si
en
sueños
pudiera
volar
Und
könnt'
ich
fliegen
im
Traum,
Yo
llegaría
hasta
ti
Würd'
ich
bis
zu
dir
zieh'n
Para
entonces
hacerte
escuchar
Um
dir
dann
sagen
zu
können,
Lo
que
nunca
te
pude
decir
Was
ich
nie
konnt'
offenbahr'n
Rie
sin
la
alegría
que
te
robé
Lach
ohne
die
Freude,
die
ich
dir
stahl,
Llora
por
la
tristeza
que
te
entregué
Wein
um
den
Schmerz,
den
ich
dir
gab,
Vive
con
la
nostalgia
que
te
dejé
Leb
mit
der
Sehnsucht,
die
blieb,
Guárdame
tu
promesa
Halt
dein
Versprechen
mir
fest,
Que
tal
vez
un
día
estarás
allí
Dass
du
vielleicht
eines
Tages
dort
bist,
Que
de
vez
en
cuando
pensarás
en
mí
Dass
du
hin
und
wieder
an
mich
denkst
Si
a
tus
sueños
pudiera
volar
Könnt'
ich
zu
deinen
Träumen
flieg'n,
Yo
llegaría
hasta
ti
Würd'
ich
bis
zu
dir
zieh'n
Para
entonces
hacerte
escuchar
Um
dir
dann
sagen
zu
können,
Lo
que
nunca
te
pude
decir
Was
ich
nie
konnt'
offenbahr'n
Rie
sin
la
alegría
que
te
robé
Lach
ohne
die
Freude,
die
ich
dir
stahl,
Vive
con
la
nostalgia
que
te
dejé
Leb
mit
der
Sehnsucht,
die
blieb,
Llora
por
la
tristeza
que
te
entregué
Wein
um
den
Schmerz,
den
ich
dir
gab,
Guárdame
tu
promesa
Halt
dein
Versprechen
mir
fest
Que
tal
vez
un
día
estarás
allí
Dass
du
vielleicht
eines
Tages
dort
bist,
Que
de
vez
en
cuando
pensarás
en
mí
Dass
du
hin
und
wieder
an
mich
denkst,
Que
tal
vez
un
día
estarás
allí
Dass
du
vielleicht
eines
Tages
dort
bist,
Que
de
vez
en
cuando
pensarás
en
mí
Dass
du
hin
und
wieder
an
mich
denkst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Quintero
Attention! Feel free to leave feedback.