Lyrics and translation Frank Schöbel - Verzeih den Kuß
Verzeih den Kuß
Forgive the Kiss
Ich
geh'
zu
dir
I
come
to
you
Und
bin
doch
nicht
so
froh
wie
einst
And
yet
I'm
not
as
happy
as
I
once
was
Ich
geh'
zu
dir
I
come
to
you
Und
weiß,
daß
du
vielleicht
heut'
weinst
And
I
know
that
perhaps
you
will
cry
today
Hätte
es
dir
gern
erspart
I
would
have
liked
to
spare
you
this
Denn
es
ist
auch
schwer
für
mich
Because
it's
hard
for
me
too
Eh
dir's
die
andern
sagen,
komm'
ich
selber
Before
others
tell
you,
I
come
myself
Und
ich
bitte
dich
And
I
ask
you,
Komm
und
verzeih',
verzeih'
den
Kuß
Come
and
forgive,
forgive
the
kiss
Den
ich
der
ander'n
gab
That
I
gave
to
another
Komm
und
verzeih',
verzeih',
daß
ich
Come
and
forgive,
forgive,
that
I
Mich
so
vergessen
hab'
Forgot
myself
so
Gibt
es
denn
keinen
Weg
zurück?
Is
there
no
way
back?
Gar
keinen
Weg
zu
dir?
No
way
at
all
to
you?
Komm
und
verzeih',
verzeih'
den
Kuß
Come
and
forgive,
forgive
the
kiss
Sei
wieder
lieb
zu
mir
Be
kind
to
me
again
Was
fang
ich
an
What
will
I
do
Wenn
du
mich
nicht
mehr
gerne
siehst?
If
you
don't
like
to
see
me
anymore?
Was
fang
ich
an
What
will
I
do
Ween
du
dein
Herz
vor
mir
verschließt?
If
you
close
your
heart
to
me?
Wenn
es
mir
nur
möglich
wär'
If
only
it
were
possible
Schnell
die
Uhr
zurückzudreh'n
To
quickly
turn
back
the
clock
Doch
was
gescheh'n
ist,
das
ist
leider
leider
But
what
has
happened
has
unfortunately,
unfortunately
Leider
schon
gescheh'n
Unfortunately
already
happened
Komm
und
verzeih',
verzeih'
den
Kuß
Come
and
forgive,
forgive
the
kiss
Den
ich
der
ander'n
gab
That
I
gave
to
another
Komm
und
verzeih',
verzeih',
daß
ich
Come
and
forgive,
forgive,
that
I
Mich
so
vergessen
hab'
Forgot
myself
so
Gibt
es
denn
keinen
Weg
zurück?
Is
there
no
way
back?
Gar
keinen
Weg
zu
dir?
No
way
at
all
to
you?
Komm
und
verzeih',
verzeih'
den
Kuß
Come
and
forgive,
forgive
the
kiss
Sei
wieder
lieb
zu
mir
Be
kind
to
me
again
Sei
doch
wieder
lieb
Be
kind
again
Sei
doch
wieder
lieb
Be
kind
again
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arndt Bause
Attention! Feel free to leave feedback.