Caro Amico ora ti lascio solo io mi accascio al suolo poi vi lascio al suono e via.
Дорогая подруга, теперь я оставляю тебя одну, я падаю на землю, потом оставляю вас со звуком и ухожу.
Questo è ciò che mi scalda o fino all'alba la mia terapia mentre il mondo si sfalda.
Это то, что греет меня, или до рассвета моя терапия, пока мир рушится.
Il mondo si asfalta veloce IO senza scudo ne arma ne croce ne DIO
Мир быстро асфальтируется, Я без щита, ни оружия, ни креста, ни БОГА.
La pelle l'odore la voce l'ADDIO sa proprio di sconfitta personale.
Кожа, запах, голос, ПРОЩАЙ,
— всё это отдаёт личным поражением.
Te ed io due magneti messi dallo stesso lato ci respingiamo e ci accusiamo di avere sbagliato, dimentichiamo e pisciamo su ciò che stato, ma tutto ciò è andato.
Ты и я, два магнита, установленные с одной стороны, мы отталкиваемся и обвиняем друг друга в том, что ошиблись, забываем и мочимся на то, что было, но всё это прошло.
Tutto ciò non c'è più,
Всего этого больше нет.
Senza (buon giorno?) il nostro mondo va in direzioni opposte ora che ti ho di fronte oggi signora la tua assenza non rompe gli schemi la tua assenza di te non ho problemi
Без (доброго утра?) наш мир движется в противоположных направлениях, теперь, когда ты передо мной, сегодня, синьора, твоё отсутствие не ломает шаблоны, твоё отсутствие, тебя
— у меня нет проблем.
Tutto ciò non c'è più. tutto tutto tutto tutto tutto tutto tutto
Всего этого больше нет. Всё, всё, всё, всё, всё, всё, всё.
Ogni parola detta è un accetta e tradito un laconico mi spiace non basta se sei ferito
Каждое сказанное слово
— это топор, а предательское лаконичное "мне жаль" недостаточно, если ты ранена.
Ogni parola è stretta e fredda e ho capito che non ti passa se continuamente punti il dito
Каждое слово
— сжатое и холодное, и я понял, что тебе не станет легче, если ты будешь постоянно указывать пальцем.
E poi che strano, sempre assieme poi d'un tratto più non ci cerchiamo, non esistiamo più non ci troviamo
И как это странно, всегда вместе, а потом внезапно мы больше не ищем друг друга, мы больше не существуем, мы не находим друг друга.
Tu lo sai che cosa amo io che cosa odi, i nostri modi, i nostri sfoghi. ti amo
Ты знаешь, что я люблю, что ненавижу, наши манеры, наши срывы. Я люблю тебя.
Ora che i nostri nomi sono tabù ci sono io ci sei tu e stop
Теперь, когда наши имена
— табу, есть я, есть ты, и всё.
Nulla più di una manciata di facce e luoghi di situa e nomi di musica e loghi
Ничего, кроме горстки лиц и мест, ситуаций и названий музыки и логотипов.
Nulla più di te mi più riguarda nulla più di me più ti riguarda
Ничто больше, чем ты, меня не волнует, ничто больше, чем я, тебя не волнует.
Nulla più può cambiare il passato e non si tratta del fato perché tutto ciò è andato
Ничто больше не может изменить прошлое, и дело не в судьбе, потому что всё это прошло.
Tutto ciò non c'è più, senza buon giorno il nostro mondo va in direzioni opposte ora che ti ho di fronte
Всего этого больше нет, без доброго утра наш мир движется в противоположных направлениях, теперь, когда ты передо мной.
Oggi signora la tua assenza non rompe gli schemi la tua assenza di te non ho problemi
Сегодня, синьора, твоё отсутствие не ломает шаблоны, твоё отсутствие, тебя
— у меня нет проблем.
Tutto ciò non c'è più. tutto tutto tutto tutto tutto tutto tutto ciò non c'è più
Всего этого больше нет. Всё, всё, всё, всё, всё, всё, всё, всего этого больше нет.