Frank Sinatra, arranged and conducted by Axel Stordahl - Home On the Range (78 RPM Version) - translation of the lyrics into German




Home On the Range (78 RPM Version)
Heimat auf der Prärie (78 RPM Version)
Oh, give me a home, where the buffalo roam
Oh, gib mir ein Heim, wo die Büffel streifen,
Where the dear and the antelope play
Wo die Rehe und die Antilopen spielen,
Where seldom is heard, a discouragin' word
Wo selten ein Wort der Entmutigung zu hören ist,
And the skies are not cloudy all day
Und der Himmel den ganzen Tag nicht bewölkt ist.
Home, home on the range
Heimat, Heimat auf der Prärie,
Where the dear and the antelope play
Wo die Rehe und die Antilopen spielen,
Where seldom is heard, a discouragin' word
Wo selten ein Wort der Entmutigung zu hören ist,
And the skies are not cloudy all day
Und der Himmel den ganzen Tag nicht bewölkt ist.
How often at night, when the heavens are bright,
Wie oft in der Nacht, wenn der Himmel hell ist,
With the lights from the glitterin' stars,
Mit den Lichtern der glitzernden Sterne,
Have I stood here amazed, and asked as I gazed
Habe ich hier staunend gestanden, und fragte, als ich blickte,
If their glory exceeds that of ours?
Ob ihre Herrlichkeit die unsere übertrifft?
Oh, give me a land, where the bright diamond sand
Oh, gib mir ein Land, wo der helle Diamantsand
Flows leisurely down the stream
Gemächlich den Bach hinunterfließt,
Where the graceful white swan goes gliding along
Wo der anmutige weiße Schwan entlanggleitet,
Like a maid in a heavenly dream
Wie eine Maid in einem himmlischen Traum.
Then, I would not exchange my home on the range
Dann würde ich meine Heimat auf der Prärie nicht tauschen,
Where the dear and the antelope play
Wo die Rehe und die Antilopen spielen,





Writer(s): Rick Rhodes, Grant Geissman, Daniel Kelley, Brewster Higley


Attention! Feel free to leave feedback.