Frank Sinatra feat. Antonio Carlos Jobim - Garota De Ipanema (The Girl From Ipanema) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Frank Sinatra feat. Antonio Carlos Jobim - Garota De Ipanema (The Girl From Ipanema)




Garota De Ipanema (The Girl From Ipanema)
Девушка из Ипанемы (Garota De Ipanema)
Tall and tan and young and lovely
Высокая, загорелая, юная и прекрасная,
The girl from Ipanema goes walking
Девушка из Ипанемы идет, прогуливаясь.
And when she passes, each one
И когда она проходит мимо, каждый,
She passes goes - ah
Кого она минует, вздыхает: "Ах!"
When she walks, she's like a samba
Когда она идет, она словно самба,
That swings so cool and sways so gentle
Которая так классно качается и так нежно покачивается,
That when she passes, each one
Что, когда она проходит мимо, каждый,
She passes goes - ah
Кого она минует, вздыхает: "Ах!"
(Ooh) But I watch her so sadly
(О-о) Но я смотрю на нее так грустно.
How can I tell her I love her
Как мне сказать ей, что я люблю ее?
Yes I would give my heart gladly
Да, я бы с радостью отдал ей свое сердце,
But each day, when she walks to the sea
Но каждый день, когда она идет к морю,
She looks straight ahead, not at me
Она смотрит прямо перед собой, не на меня.
Tall, (and) tan, (and) young, (and) lovely
Высокая, загорелая, юная и прекрасная,
The girl from Ipanema goes walking
Девушка из Ипанемы идет, прогуливаясь.
And when she passes, I smile
И когда она проходит мимо, я улыбаюсь,
- But she doesn't see
Но она не видит.
(Doesn't see)
(Не видит)
Olha que coisa mais linda
Смотри, какая красота,
Mais cheia de graí sa
Полная грации,
í ela menina que vem e que passa
Эта девушка, которая приходит и проходит,
Num doce balaní so a caminho do mar...
В сладком покачивании по дороге к морю...
Moí sa do corpo dourado do sol de Ipanema
Девушка с золотистым телом от солнца Ипанемы,
O seu balaní sado é mais que um poema
Ее покачивание больше, чем поэма,
í a coisa mais linda que
Это самая прекрасная вещь,
Eu vi passar...
Которую я когда-либо видел...
(Ooh) But I watch her so sadly
(О-о) Но я смотрю на нее так грустно.
(Ahh) porque tudo é lo triste
(Ах) Потому что все так печально.
Yes, I would give my heart gladly
Да, я бы с радостью отдал ей свое сердце,
But each day, when she walks to the sea
Но каждый день, когда она идет к морю,
She looks straight ahead, not at me
Она смотрит прямо перед собой, не на меня.
Tall, and tan, and young, and lovely
Высокая, загорелая, юная и прекрасная,
The girl from Ipanema goes walking
Девушка из Ипанемы идет, прогуливаясь.
And when she passes, I smile -
И когда она проходит мимо, я улыбаюсь -
But she doesn't see
Но она не видит.
Por causa do amor
Из-за любви
She just doesn't see
Она просто не видит.
Nem olha para mim
Даже не смотрит на меня.
She never seem me
Она никогда меня не замечает.
Por causa do Amor...
Из-за любви...





Writer(s): Vinicius De Moraes, Antonio Carlos Jobim


Attention! Feel free to leave feedback.