Lyrics and translation Frank Sinatra feat. Antonio Carlos Jobim - Wave
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
close
your
eyes,
for
that's
a
lovely
way
to
be
Так
что
закрой
глаза,
потому
что
это
прекрасный
способ
жить.
Aware
of
things
your
heart
alone
was
meant
to
see
Осознавать
то,
что
должно
было
видеть
только
твое
сердце.
The
fundamental
loneliness
goes
whenever
two
can
dream
a
dream
together
Фундаментальное
одиночество
уходит.
Всякий
раз,
когда
двое
могут
видеть
сон
вместе.
You
can't
deny,
don't
try
to
fight
the
rising
sea
Ты
не
можешь
отрицать,
не
пытайся
бороться
с
поднимающимся
морем.
Don't
fight
the
moon,
the
stars
above,
don't
fight
me
Не
сражайся
с
Луной,
со
звездами
над
головой
и
не
сражайся
со
мной.
The
fundamental
loneliness
goes
whenever
two
can
dream
a
dream
together
Фундаментальное
одиночество
уходит.
Всякий
раз,
когда
двое
могут
видеть
сон
вместе.
When
I
saw
you
first,
the
time
was
half
past
three
Когда
я
увидел
тебя
в
первый
раз,
было
полчетвертого.
When
your
eyes
met
mine,
it
was
eternity
Когда
твои
глаза
встретились
с
моими,
это
была
вечность.
By
now
we
know
the
wave
is
on
it's
way
to
be
Теперь
мы
знаем,
что
волна
на
пути
к
тому,
чтобы
быть.
Just
catch
the
wave,
don't
be
afraid
of
loving
me
Просто
Поймай
волну,
не
бойся
любить
меня.
The
fundamental
loneliness
goes
whenever
two
can
dream
a
dream
together
Фундаментальное
одиночество
уходит.
Всякий
раз,
когда
двое
могут
видеть
сон
вместе.
When
I
saw
you
first
the
time
was
half
past
three
When
your
eyes
met
mine
it
was
eternity
Когда
я
увидел
тебя
в
первый
раз,
было
полчетвертого.
By
now
we
know
the
wave
is
on
it
way
to
be
Когда
твои
глаза
встретились
с
моими,
это
была
вечность.
Just
catch
that
wave
don't
be
afraid
of
loving
me
Теперь
мы
знаем,
что
волна
на
пути
к
тому,
чтобы
быть.
The
fundamental
loneliness
goes
whenever
two
can
dream
a
dream
together
Просто
Поймай
эту
волну,
не
бойся
любить
меня.
Фундаментальное
одиночество
уходит.
Together
Всякий
раз,
когда
двое
могут
видеть
сон
вместе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ANTONIO CARLOS JOBIM
Attention! Feel free to leave feedback.