Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
now
the
end
is
here
И
вот
пришел
мой
час
последний,
And
so
I
face
that
final
curtain
Я
встречу
роковой
финал,
My
friend
I'll
make
it
clear
Мой
друг,
я
скажу
без
лести,
I'll
state
my
case,
of
which
I'm
certain
Свой
путь
я
выбирал.
I've
lived
a
life
that's
full
Я
жизнь
прожил
не
зря,
I
traveled
each
and
every
highway
Все
дороги
прошёл
когда-то,
And
more,
much
more
И
даже
больше,
чем
мог,
I
did
it,
I
did
it
my
way
Я
сделал
это
по-своему.
Regrets,
I've
had
a
few
Быть
может,
я
ошибался,
But
then
again
too
few
to
mention
Но
жалеть
не
вижу
смысла,
I
did
what
I
had
to
do
Я
делал,
что
должен
был,
I
saw
it
through
without
exemption
И
шёл
до
конца
без
упрёков.
I
planned
each
charted
course
Я
прокладывал
путь,
Each
careful
step
along
the
byway
Сверял
шаг
и
шёл
без
устали,
And
more,
much,
much
more
И
даже
больше,
чем
мог,
I
did
it,
I
did
it
my
way
Я
сделал
это
по-своему.
Yes,
there
were
times
I'm
sure
you
knew
Да,
я
брал
порой
с
разбега,
When
I
bit
off
more
than
I
could
chew
Где
заведомо
не
справлялся,
But
through
it
all,
when
there
was
doubt
Но
когда
сомненья
жали,
I
ate
it
up
and
spit
it
out
Я
стискивал
зубы
и
шёл,
I
faced
it
all
and
I
stood
tall
and
did
it
my
way
Я
выстоял,
я
смог
и
сделал
по-своему.
For
what
is
a
man,
what
has
he
got?
Что
есть
человек,
что
у
него
есть?
If
not
himself
then
he
has
naught
Если
не
честь,
то
пустота,
Not
to
say
the
things
that
he
truly
feels
Не
молчи,
если
в
сердце
есть
слово,
And
not
the
words
of
someone
who
kneels
Не
преклоняйся
пред
ложью
слепо,
Let
the
record
shows
I
took
all
the
blows
and
did
it
my
way
Пусть
в
книге
судьбы
мои
шаги
— я
сделал
их
по-своему.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.