Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Fellow Needs a Girl
Мужчине нужна девушка
A
fellow
needs
a
girl
to
sit
by
his
side,
at
the
end
of
a
weary
day.
Мужчине
нужна
девушка,
чтобы
сидеть
рядом
с
ним
в
конце
утомительного
дня.
To
sit
by
his
side
and
listen
to
him
talk
and
agree
with
the
things
he'll
say.
Чтобы
сидеть
рядом
и
слушать
его
разговоры,
соглашаясь
с
тем,
что
он
говорит.
A
fellow
needs
a
girl
to
hold
in
hid
arms
when
the
rest
of
the
world
goes
wrong,
Мужчине
нужна
девушка,
чтобы
обнять
её,
когда
весь
мир
против
него,
To
hold
in
his
arms
and
know
that
she
believes
that
her
fellow
is
wise
and
strong.
Чтобы
обнять
её
и
знать,
что
она
верит
в
его
мудрость
и
силу.
When
things
go
right,
and
his
job's
well
done,
Когда
всё
идёт
хорошо,
и
работа
сделана
на
отлично,
He
wants
to
share
the
prize
he's
won.
Он
хочет
разделить
с
кем-то
завоеванный
приз.
If
no
one
shares
and
no
one
cares,
Если
никто
не
разделяет
и
никому
нет
дела,
Where
is
the
fun
of
a
job
well
done?
Or
a
prize
you've
won?
В
чём
тогда
радость
от
хорошо
выполненной
работы?
Или
от
завоеванного
приза?
A
fellow
needs
a
home,
his
own
kind
of
home,
but
to
make
this
dream
come
true,
Мужчине
нужен
дом,
его
собственный
дом,
но
чтобы
эта
мечта
сбылась,
A
fellow
needs
a
girl,
his
own
kind
of
girl,
my
kind
of
girl
is
you.
Мужчине
нужна
девушка,
его
девушка,
моя
девушка
— это
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, R. Rodgers
Attention! Feel free to leave feedback.