Lyrics and translation Frank Sinatra - Begin The Beguine (Remastered)
A
tune
from
Cole
Porter
perhaps.
Now
there's
a
guy
who
writes
for
keeps.
His
tunes
not
only
become
hits,
they
stay
hits.
Begin
the
Beguine
was
written
in
1935,
and
it's
still
very
popular.
Возможно,
мелодия
из
Коула
Портера.
Теперь
есть
парень,
который
пишет
насовсем.
Его
мелодии
не
только
становятся
хитами,
они
остаются
хитами.
"Бегин"
была
написана
в
1935
году
и
до
сих
пор
пользуется
большой
популярностью.
When
they
begin
the
beguine,
it
brings
back
the
sound
of
music
so
tender,
Когда
они
начинают
"бегинку",
это
возвращает
звуки
музыки,
такие
нежные,
It
brings
back
a
night
of
tropical
splendor,
it
brings
back
a
memory
ever
green.
Это
возвращает
к
ночи
тропического
великолепия,
это
возвращает
воспоминания
о
вечнозеленой
зелени.
I'm
with
you
once
more
under
the
stars,
and
down
by
the
shore
an
orchestra's
playing
Я
снова
с
тобой
под
звездами,
а
внизу,
на
берегу,
играет
оркестр.
Even
the
palms
seem
to
be
swaying,
when
they
begin
the
beguine.
Даже
пальмы,
кажется,
покачиваются,
когда
начинают
бегинку.
To
live
it
again
is
past
all
endeavor,
except
when
that
tune
clutches
my
heart,
Прожить
это
снова
- значит
оставить
позади
все
попытки,
за
исключением
тех
случаев,
когда
эта
мелодия
сжимает
мое
сердце.,
And
there
we
are,
swearing
to
love
forever,
and
promising
never,
never
to
part.
И
вот
мы
здесь,
клянемся
любить
вечно
и
обещаем
никогда,
никогда
не
расставаться.
What
moments
divine,
what
rapture
serene,
Какие
божественные
мгновения,
какой
безмятежный
восторг,
Till
clouds
come
along
to
disperse
the
joys
we
had
tasted,
Пока
не
появятся
облака,
чтобы
рассеять
радости,
которые
мы
испытали,
And
now
when
I
hear
people
curse
the
chance
that
was
wasted,
И
теперь,
когда
я
слышу,
как
люди
проклинают
упущенный
шанс.,
I
know
but
too
well
what
they
mean.
Я
слишком
хорошо
знаю,
что
они
означают.
So
don't
let
them
begin
the
beguine,
let
the
love
that
was
once
a
fire
remain
an
ember;
Так
что
не
позволяй
им
начать
с
бегин,
пусть
любовь,
которая
когда-то
была
огнем,
останется
тлеющим
угольком.;
Let
it
sleep
like
the
dead
desire
I
only
remember
when
they
begin
the
beguine.
Пусть
это
спит,
как
мертвое
желание,
о
котором
я
вспоминаю
только
тогда,
когда
они
начинают
"бегинку".
Oh
yes,
let
them
begin
the
beguine,
make
them
play,
О
да,
позволь
им
начать
"бегинку",
заставь
их
играть,
Till
the
stars
that
were
there
before
return
above
you,
Пока
звезды,
которые
были
там
раньше,
не
вернутся
над
тобой,
Till
you
whisper
to
me
once
more,
Darling,
I
love
you!
Пока
ты
не
прошепчешь
мне
еще
раз:
"Дорогая,
я
люблю
тебя!"
And
we
suddenly
know
what
heaven
we're
in,
when
they
begin
the
beguine
И
мы
внезапно
понимаем,
в
каком
раю
мы
находимся,
когда
они
начинают
бегин
When
they
begin
the
beguine.
Когда
они
начинают
"бегинку".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cole Porter, Carlos Renno
Attention! Feel free to leave feedback.