Lyrics and translation Frank Sinatra - Comme Çi, Çomme Ca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme Çi, Çomme Ca
Comme Çi, Çomme Ca
I
always
say,
comme
ci
comme
ca
Я
всегда
говорю:
как
дела,
как
дела,
And
go
my
way,
comme
ci
comme
ca,
И
иду
своим
путем,
как
дела,
как
дела,
Since
you
are
gone,
nothing
excites
me.
С
тех
пор
как
ты
ушла,
ничто
меня
не
волнует.
Since
you
are
gone,
no
one
delights
me.
С
тех
пор
как
ты
ушла,
никто
меня
не
радует.
And
I
go
on,
comme
ci
comme
ca,
И
я
продолжаю,
как
дела,
как
дела,
Midnight
till
dawn,
comme
ci
comme
ca,
С
полуночи
до
рассвета,
как
дела,
как
дела,
But
should
we
meet,
that
would
excite
me,
Но
если
бы
мы
встретились,
это
бы
меня
взволновало,
And
should
you
smile,
that
would
delight
me,
И
если
бы
ты
улыбнулась,
это
бы
меня
обрадовало,
I'd
live
again
to
love
again,
Я
бы
снова
жил,
чтобы
снова
любить,
But
until
then,
comme
ci
comme
ca.
Но
до
тех
пор,
как
дела,
как
дела.
It
seems
my
friends
have
been
complaining
Кажется,
мои
друзья
жалуются,
They
say
that
I've
been
acting
rude.
Говорят,
что
я
веду
себя
грубо.
But
I
have
never
liked
explaining,
Но
я
никогда
не
любил
объяснять,
Which
may
explain
my
attitude.
Что
может
объяснить
мое
отношение.
Comme
ci
comme
ca,
Как
дела,
как
дела,
Comme
ci
comme
ca,
Как
дела,
как
дела,
Since
you
are
gone,
nothing
excites
me.
С
тех
пор
как
ты
ушла,
ничто
меня
не
волнует.
Since
you
are
gone,
no
one
delights
me.
С
тех
пор
как
ты
ушла,
никто
меня
не
радует.
Tira,
rirum.
Тира,
рирум.
But
should
we
meet,
that
would
excite
me,
Но
если
бы
мы
встретились,
это
бы
меня
взволновало,
And
should
you
smile,
that
would
delight
me,
И
если
бы
ты
улыбнулась,
это
бы
меня
обрадовало,
I'd
live
again
to
love
again,
Я
бы
снова
жил,
чтобы
снова
любить,
But
until
then,
comme
ci
comme
ca.
Но
до
тех
пор,
как
дела,
как
дела.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): WHITNEY, COQUATRIX, KRAMER, DUDAN
Attention! Feel free to leave feedback.