Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've Got A Crush On You (2020 Mix / Session Takes)
Ich bin in dich verknallt (2020 Mix / Session Takes)
Oh,
what
are
you
asking
such
ridiculous
questions
for?
Oh,
warum
stellst
du
denn
solch
lächerliche
Fragen?
Just
play
them
other
notes
Spiel
einfach
die
anderen
Noten
And
we'll
be
a
riot
(Master
E33386)
Und
wir
werden
ein
Brüller
sein
(Master
E33386)
How
glad
the
many
millions
of
Annabelles
and
Lillians
Wie
froh
die
vielen
Millionen
Annabelles
und
Lillians
Would
be
to
capture
me
Wären,
mich
zu
fangen
But
you
had
such
persistence
Aber
du
warst
so
hartnäckig
You
wore
down
my
resistance
Du
hast
meinen
Widerstand
gebrochen
I
fell,
and
it
was
swell
Ich
fiel,
und
es
war
toll
I'm
your
big
and
brave
and
handsome
Romeo
Ich
bin
dein
großer,
mutiger
und
gutaussehender
Romeo
How
I
won
you,
I
shall
never,
never
know
Wie
ich
dich
gewann,
werde
ich
niemals,
niemals
wissen
It's
not
that
I'm
attractive
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
attraktiv
bin
But,
oh,
my
heart
grew
active
Aber,
oh,
mein
Herz
wurde
aktiv
When
you
came
into
view
Als
du
in
Sicht
kamst
I've
got
a
crush
on
you,
sweetie
pie
Ich
bin
in
dich
verknallt,
Süße
All
the
day
and
night-time
Den
ganzen
Tag
und
die
ganze
Nacht
Hear
me
sigh
Hör
mich
seufzen
I
never
had
the
least
notion
Ich
hatte
nie
die
geringste
Ahnung
That
I
could
fall
with
so
much
emotion
Dass
ich
mit
so
viel
Gefühl
fallen
könnte
Could
you
coo,
could
you
care?
Könntest
du
gurren,
könntest
du
dich
kümmern?
For
a
lovely
cottage
Um
ein
hübsches
Häuschen
That
we
could
share
Das
wir
teilen
könnten
The
world
will
pardon
my
mush
Die
Welt
wird
meinen
Kitsch
verzeihen
'Cause
I
have
got
a
crush
Denn
ich
bin
verknallt
My
baby,
on
you
Mein
Baby,
in
dich
Let's
take
off
the
harp
thing,
and
uh
Lass
uns
das
Harfending
weglassen,
und
äh
And,
uh
(Master
E33386,
take
two)
Und,
äh
(Master
E33386,
Take
zwei)
Keep
the
whole
thing
light,
nice
and
light
Halte
das
Ganze
leicht,
schön
und
leicht
Rolling,
take
two
Aufnahme
läuft,
Take
zwei
How
glad
the
many
millions
of
Annabelles
and
Lillians
Wie
froh
die
vielen
Millionen
Annabelles
und
Lillians
Would
be
to
capture
me?
Wären,
mich
zu
fangen?
But
you
had
such
persistence
Aber
du
warst
so
hartnäckig
You
wore
down
my
resistance
Du
hast
meinen
Widerstand
gebrochen
I
fell,
and
it
was
swell
Ich
fiel,
und
es
war
toll
I'm
your
big
and
brave
and
handsome
Romeo
Ich
bin
dein
großer,
mutiger
und
gutaussehender
Romeo
How
I
won
you,
I
shall
never,
never
know
Wie
ich
dich
gewann,
werde
ich
niemals,
niemals
wissen
It's
not,
that
you're
attractive
Es
ist
nicht
so,
dass
du
attraktiv
bist
But,
oh,
my
heart
grew
active
Aber,
oh,
mein
Herz
wurde
aktiv
When
you
became
a
Jew
Als
du
Jüdin
wurdest
Will
ya
please
play
somethin'
in
between?
Spielst
du
bitte
was
dazwischen?
Ya
schmuck
(E33386,
take
three)
Du
Idiot
(E33386,
Take
drei)
Eight
years
of
this
with
this,
this
Kyle
Mein
Acht
Jahre
davon
mit
diesem,
diesem
Kyle
Mein
Jesus,
c'mon
suntan
Jesus,
komm
schon,
Sonnenbrand
They
make
take
the
needle
off
the
record
at
that
point
An
dem
Punkt
nehmen
sie
vielleicht
die
Nadel
von
der
Platte
Thinkin'
it's
over
Denken,
es
ist
vorbei
I'm
your
big
and
brave
and
handsome
Romeo
Ich
bin
dein
großer,
mutiger
und
gutaussehender
Romeo
How
I
won
you,
I
shall
never,
never
know
Wie
ich
dich
gewann,
werde
ich
niemals,
niemals
wissen
You're
gonna
find
Du
wirst
finden
Geez,
ad-libber
Meine
Güte,
Improvisator
A
single
bass
note
or
somethin'
Einen
einzelnen
Bass-Ton
oder
so
was
Alright,
quiet
please,
quiet
Okay,
Ruhe
bitte,
Ruhe
Play
that
much
in
the
open
space
Spiel
so
viel
im
leeren
Raum
And
we're
alright
Und
wir
sind
in
Ordnung
How
glad
the
many
millions
of
Annabelles
and
Lillians
Wie
froh
die
vielen
Millionen
Annabelles
und
Lillians
Once
more
(Master
E33386,
take
six,
take
four)
Noch
einmal
(Master
E33386,
Take
sechs,
Take
vier)
How
glad
the
many
millions
of
Annabelles
and
Lillians
Wie
froh
die
vielen
Millionen
Annabelles
und
Lillians
Would
be
to
capture
me?
Wären,
mich
zu
fangen?
But
you
had
such
a-
dirty
son
of
a-
Aber
du
hattest
so
einen-
dreckiger
H-
That's
no
time
to
play
a
solo
Das
ist
keine
Zeit,
ein
Solo
zu
spielen
The
end
of
that
phrase,
get
out!
Am
Ende
dieser
Phrase,
raus!
That's
when
it
was
just
you
and
me
Das
war,
als
es
nur
du
und
ich
waren
I
mean
ge-ge-get
outta
there!
Ich
meine,
hau-hau-hau
ab
da!
Ba-ba-ba-da-ba-da-ba
Ba-ba-ba-da-ba-da-ba
Would
be
to
capture
me
Wären,
mich
zu
fangen
How
glad
the
many
millions
of
Annabelles
and
Lillians
Wie
froh
die
vielen
Millionen
Annabelles
und
Lillians
Would
be
to
capture
me?
Wären,
mich
zu
fangen?
But
you
had
such
persistence
Aber
du
warst
so
hartnäckig
You
wore
down
my
resistance
Du
hast
meinen
Widerstand
gebrochen
I
fell,
and
it
was
swell
Ich
fiel,
und
es
war
toll
I'm
your
big
and
brave
and
handsome
Romeo
Ich
bin
dein
großer,
mutiger
und
gutaussehender
Romeo
How
I
won
you,
I
shall
never,
never
know
Wie
ich
dich
gewann,
werde
ich
niemals,
niemals
wissen
It's
not,
that
you're
attractive
Es
ist
nicht
so,
dass
du
attraktiv
bist
But,
oh,
my
heart
grew
active
Aber,
oh,
mein
Herz
wurde
aktiv
When
you
came
into
view
Als
du
in
Sicht
kamst
I've
got
a
crush
on
you,
sweetie
pie
Ich
bin
in
dich
verknallt,
Süße
All
the
day
and
night-time
Den
ganzen
Tag
und
die
ganze
Nacht
Hear
me
sigh
Hör
mich
seufzen
I
never
had
the
least
notion
Ich
hatte
nie
die
geringste
Ahnung
That
I
could
fall,
so
much
emotion
Dass
ich
fallen
könnte,
so
viel
Gefühl
Could
you
coo,
could
you
care?
Könntest
du
gurren,
könntest
du
dich
kümmern?
For
a
cunning
cottage
Um
ein
reizendes
Häuschen
That
we
could
share
Das
wir
teilen
könnten
The
world
will
pardon
my
mush
Die
Welt
wird
meinen
Kitsch
verzeihen
'Cause
I
have
got
a
crush
Denn
ich
bin
verknallt
My
baby,
on
you
Mein
Baby,
in
dich
Master
E33386,
take
six
Master
E33386,
Take
sechs
How
glad
the
many,
m-
Wie
froh
die
vielen,
v-
How
glad,
how
glad,
glad,
glad,
glad,
glad,
glad
Wie
froh,
wie
froh,
froh,
froh,
froh,
froh,
froh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ira Gershwin, George Gershwin
Attention! Feel free to leave feedback.