Lyrics and translation Frank Sinatra - On the Road To Mandalay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On the Road To Mandalay
На дороге в Мандалай
By
the
old
Moulmein
Pagoda
У
старой
пагоды
Моулмейн,
Looking
eastward
to
the
sea
Глядя
на
восток,
в
сторону
моря,
There's
a
Burma
broad
a
settin'
Сидит
бирманка,
And
I
know
she
thinks
of
me
И
я
знаю,
она
думает
обо
мне.
For
the
wind
is
in
the
palm
trees
Ведь
ветер
шелестит
в
пальмах,
And
the
temple
bells
they
say
И
колокола
храма
говорят:
Come
you
back,
you
British
soldier
Возвращайся,
британский
солдат,
Come
you
back
to
Mandalay
Возвращайся
в
Мандалай.
Come
you
back
to
Mandalay
Возвращайся
в
Мандалай.
Come
you
back
to
Mandalay
Возвращайся
в
Мандалай,
Where
the
old
flotilla
lay
Где
стояла
старая
флотилия.
Can't
you
hear
their
paddles
chonkin'
Разве
ты
не
слышишь
плеск
весел,
From
Rangoon
to
Mandalay
От
Рангуна
до
Мандалай?
On
the
road
to
Mandalay
На
дороге
в
Мандалай,
Where
the
flyin'
fishes
play
Где
играют
летучие
рыбы,
And
the
dawn
comes
up
like
thunder
И
рассвет,
словно
гром,
Out
of
China
'cross
the
bay
Всходит
из-за
Китая,
через
залив.
Ship
me
somewhere
east
of
Suez
Отправь
меня
куда-нибудь
к
востоку
от
Суэца,
Where
the
best
is
like
the
worst
Где
лучшее
подобно
худшему,
And
there
ain't
no
Ten
Commandments
И
нет
никаких
десяти
заповедей,
And
a
cat
can
raise
a
thirst
И
кошка
может
вызвать
жажду.
'Cause
those
crazy
bells
are
callin'
Потому
что
эти
безумные
колокола
зовут,
And
it's
there
that
I
would
be
И
именно
там
я
хотел
бы
быть,
By
the
old
Moulmein
Pagoda
У
старой
пагоды
Моулмейн,
Looking
lazy
at
the
sea
Лениво
глядя
на
море.
Looking
lazy
at
the
sea
Лениво
глядя
на
море.
Come
you
back
to
Mandalay
Возвращайся
в
Мандалай,
Where
the
old
flotilla
lay
Где
стояла
старая
флотилия.
Can't
you
hear
their
paddles
chonkin'
Разве
ты
не
слышишь
плеск
весел,
From
Rangoon
to
Mandalay
От
Рангуна
до
Мандалай?
On
the
road
to
Mandalay
На
дороге
в
Мандалай,
Where
the
flyin'
fishes
play
Где
играют
летучие
рыбы,
And
the
dawn
comes
up
like
thunder
И
рассвет,
словно
гром,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rudyard Kipling, Oley Speaks
Attention! Feel free to leave feedback.