Lyrics and translation Frank Sinatra - Paper Doll
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Writer(s):
Black
Автор(ы):
Черный
I'm
gonna
buy
a
paper
doll,
that
I
can
call
my
own
Я
собираюсь
купить
бумажную
куклу,
которую
смогу
назвать
своей
собственной
A
doll
that
other
fellas
cannot
steal
Кукла,
которую
другие
парни
не
могут
украсть
And
then
the
flirty,
flirty
guys
- with
all
their
flirty,
flirty
eyes
А
потом
кокетливые,
кокетливые
парни
- со
всеми
их
кокетливыми,
кокетливыми
глазами
Will
have
to
flirt
with
dollies,
that
are
real
Придется
флиртовать
с
куклами,
которые
настоящие
When
I
come
home
at
night
- she
will
be
waiting
Когда
я
приду
домой
ночью
- она
будет
ждать
She'll
be
the
truest
doll
in
all
this
world
Она
будет
самой
настоящей
куклой
во
всем
этом
мире
I'd
rather
have
a
paper
doll,
to
call
my
own
Я
бы
предпочла
иметь
бумажную
куклу,
чтобы
называть
ее
своей
собственной
Then
have
a
fickle
minded
- real
live
girl
Тогда
заведи
себе
непостоянную
- настоящую
живую
девушку
Corrects
a
few
typos
and
corrects
punctuation:
Исправляет
несколько
опечаток
и
исправляет
пунктуацию:
I'm
gonna
buy
a
paper
doll
that
I
can
call
my
own
Я
собираюсь
купить
бумажную
куклу,
которую
смогу
назвать
своей
собственной
A
doll
that
other
fellas
cannot
steal
Кукла,
которую
другие
парни
не
могут
украсть
And
then
the
flirty,
flirty
guys
with
their
flirty,
flirty
eyes
А
потом
кокетливые,
кокетливые
парни
с
их
кокетливыми,
кокетливыми
глазами
Will
have
to
flirt
with
dollies
that
are
real
Придется
флиртовать
с
настоящими
куколками
When
I
come
home
at
night
she
will
be
waiting
Когда
я
вернусь
домой
ночью,
она
будет
ждать
меня
She'll
be
the
truest
doll
in
all
this
world
Она
будет
самой
настоящей
куклой
во
всем
этом
мире
I'd
rather
have
a
paper
doll
to
call
my
own
Я
бы
предпочла
иметь
бумажную
куклу,
которую
могла
бы
назвать
своей
собственной
Than
have
a
fickle-minded
real
live
girl
Чем
иметь
непостоянную
настоящую
живую
девушку
I'd
rather
have
a
paper
doll
to
call
my
own
Я
бы
предпочла
иметь
бумажную
куклу,
которую
могла
бы
назвать
своей
собственной
Than
have
a
fickle-minded
real
live
girl
Чем
иметь
непостоянную
настоящую
живую
девушку
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Black
Attention! Feel free to leave feedback.