Lyrics and translation Frank Sinatra - Ring-A-Ding Ding [The Frank Sinatra Collection]
Yes,
sir,
every
go-around
of
this
splatter
brings
me
one
groove
closer
to
50
Да,
сэр,
каждый
обход
этих
брызг
приближает
меня
к
50.
Imagine:
I'll
be
50
and
I'll
have
a
youngster
who
is
five
Представь:
мне
будет
50,
и
у
меня
будет
мальчик,
которому
пять.
Being
Italian,
I
was
gonna
name
the
kid
"Repriso"
Будучи
итальянцем,
я
собирался
назвать
ребенка
"Реприсо".
But,
I
settled
for
"Reprise"
Но
я
согласился
на
"репризу".
You
know,
"reprise"
means
play
a
play
again
Знаешь,
"реприза"
означает
"сыграй
еще
раз".
But
to
me,
it
means
creative
freedom
Но
для
меня
это
означает
творческую
свободу.
You
see,
I've
long
wanted
to
produce
high
quality
album
Понимаешь,
я
давно
хотел
выпустить
альбом
высокого
качества.
Instead
of
those
instant
singles
Вместо
этих
мгновенных
одиночек.
But
the
big
Waxworks
didn't
cut
to
the
idea
Но
большие
восковые
работы
не
перерезали
идею.
So,
we
formed
our
own
do-it-yourself
record
company
Итак,
мы
создали
собственную
звукозаписывающую
компанию
do-It-yourself.
And
it's
wonderful
knowing
that
nobody
can
melt
you
down
И
это
прекрасно-знать,
что
никто
не
сможет
растопить
тебя.
And
pour
you
down
into
a
moulds
И
вылить
тебя
в
форму.
And
Reprise
is
doin'
just
fine
И
реприза
отлично
справляется.
We're
not
Cadillac
yet,
but
we're
no
bug
either
Мы
еще
не
Кадиллак,
но
мы
тоже
не
ошибка.
Let's
reprise
it
here
for
a
while,
hm?
Давай
повторим
это
здесь
ненадолго,
а?
And
the
bell
goes
ring-a-ding
ding,
ring-a-ding
ding
И
колокол
звенит,
звенит,
звенит,
звенит,
звенит
...
Ring-a-ding
ding,
ring-a-ding
ding
Динь-динь-динь,
динь-динь-динь.
Ring-a-ding
ding,
ring-a-ding
ding
Динь-динь-динь,
динь-динь-динь.
Ring-a-ding
ding
Динь-динь-динь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jimmy Van Heusen, Sammy Cahn
Attention! Feel free to leave feedback.