Frank Sinatra - Serenade In Blue - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Frank Sinatra - Serenade In Blue




When I hear that serenade in blue
Когда я слышу эту серенаду в синем ...
I′m somewhere in another world
Я где-то в другом мире.
Alone with you
Наедине с тобой.
Sharing all the joys we use to know
Разделяя все радости, которые мы привыкли знать.
Many moons ago
Много лун назад.
Once again your face comes back to me
И снова твое лицо возвращается ко мне.
Just like the theme of some forgotten melody
Словно тема какой-то забытой мелодии.
In the album of my memory
В альбоме моей памяти.
Serenade in blue
Серенада в голубых тонах
It seems like only yesterday
Кажется, это было только вчера.
A small cafe, a crowded floor
Маленькое кафе, переполненный зал.
And as we danced the night away
И пока мы танцевали всю ночь напролет
I hear you say forever more
Я слышу как ты говоришь навсегда больше
And then the song became a sigh
А потом песня превратилась в вздох.
Forever more became goodbye
Навсегда больше стало прощанием
But you remained in my heart
Но ты осталась в моем сердце.
Tell me, darling, is there still a spark
Скажи мне, дорогая, осталась ли еще Искра?
Or only lonely ashes of the flame we knew?
Или только одинокий пепел пламени, которое мы знали?
Should I go on whisteling in the dark?
Должен ли я продолжать свистеть в темноте?
Serenade in blue
Серенада в голубых тонах
It seems like only yesterday
Кажется, это было только вчера.
A small cafe, a crowded floor
Маленькое кафе, переполненный зал.
And as we danced the night away
И пока мы танцевали всю ночь напролет
I hear you say forever more
Я слышу как ты говоришь навсегда больше
And then the song became a sigh
А потом песня превратилась в вздох.
Forever more became goodbye
Навсегда больше стало прощанием
But you remained in my heart
Но ты осталась в моем сердце.
So tell me, darling, is there still a spark
Так скажи мне, дорогая, есть ли еще Искра?
Or only lonely ashes of the flame that we knew?
Или только одинокий пепел пламени, которое мы знали?
Should I go on whisteling in the dark?
Должен ли я продолжать свистеть в темноте?
Serenade in blue
Серенада в голубых тонах





Writer(s): Mack Gordon, Harry Warren


Attention! Feel free to leave feedback.