Lyrics and translation Frank Sinatra - The Christmas Song - Chestnuts Roasting On an Open Fire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chestnuts
roasting
on
an
open
fire
Каштаны
жарятся
на
открытом
огне
Jack
Frost
nipping
at
your
nose
Джек
Фрост
щиплет
тебя
за
нос
Yuletide
carols
being
sung
by
a
choir
Хор
поет
рождественские
гимны.
And
folks
dressed
up
like
Eskimos
И
люди
одеты,
как
эскимосы.
Everybody
knows
a
turkey
and
some
mistletoe
Все
знают
индейку
и
немного
омелы.
Can
help
to
make
the
season
bright
Может
помочь
сделать
это
время
года
ярким
Tiny
tots
with
their
eyes
all
aglow
Крошечные
малыши
с
горящими
глазами.
Will
find
it
hard
to
sleep
tonight
Будет
трудно
уснуть
этой
ночью.
They
know
that
Santa′s
on
his
way
Они
знают,
что
Санта
уже
в
пути.
He's
loaded
lots
of
toys
and
goodies
on
his
sleigh
Он
нагрузил
много
игрушек
и
сладостей
на
свои
сани.
And
every
mother′s
child
is
gonna
spy
И
ребенок
каждой
матери
будет
шпионить.
To
see
if
reindeer
really
know
how
to
fly
Посмотреть,
действительно
ли
олени
умеют
летать.
And
so
I'm
offering
this
simple
phrase
И
поэтому
я
предлагаю
эту
простую
фразу
To
kids
from
one
to
ninety-two
Детям
от
одного
до
девяноста
двух.
Although
it's
been
said
many
times,
many
ways
Хотя
это
было
сказано
много
раз,
по-разному.
Merry
Christmas
to
you
Счастливого
вам
Рождества!
They
know
that
Santa′s
on
his
way
Они
знают,
что
Санта
уже
в
пути.
With
toys
and
goodies
on
his
sleigh
С
игрушками
и
вкусностями
на
санях.
And
every
mother′s
child
is
gonna
spy
И
ребенок
каждой
матери
будет
шпионить.
To
see
if
reindeer
really
know
how
to
fly
Посмотреть,
действительно
ли
олени
умеют
летать.
And
so
I'm
offering
this
simple
phrase
И
поэтому
я
предлагаю
эту
простую
фразу
To
kids
from
one
to
ninety-two
Детям
от
одного
до
девяноста
двух.
Although
it′s
been
said
many
times,
many
ways
Хотя
это
было
сказано
много
раз,
по-разному.
Merry
Christmas
Счастливого
Рождества!
Merry
Christmas
Счастливого
Рождества!
Merry
Christmas
to
you
Счастливого
вам
Рождества!
Merry
Christmas
Счастливого
Рождества!
Chestnuts
roasting
on
an
open
fire
Каштаны
жарятся
на
открытом
огне
Jack
Frost
nipping
at
your
nose
Джек
Фрост
щиплет
тебя
за
нос
Yuletide
carols
being
sung
by
a
choir
Хор
поет
рождественские
гимны.
And
folks
dressed
up
like
Eskimos
И
люди
одеты,
как
эскимосы.
Everybody
knows
some
turkey
and
some
mistletoe
Все
знают
немного
индейки
и
немного
омелы
Help
to
make
the
season
bright
Помогите
сделать
это
время
года
ярким
Tiny
tots
with
their
eyes
all
aglow
Крошечные
малыши
с
горящими
глазами.
Will
find
it
hard
to
sleep
tonight
Будет
трудно
уснуть
этой
ночью.
They
know
that
Santa's
on
his
way
Они
знают,
что
Санта
уже
в
пути.
He′s
loaded
lots
of
toys
У
него
куча
игрушек.
And
goodies
on
his
sleigh
И
сладости
на
его
санях.
And
every
mother's
child
is
gonna
spy
И
ребенок
каждой
матери
будет
шпионить.
To
see
if
reindeer
really
know
how
to
fly
Посмотреть,
действительно
ли
олени
умеют
летать.
And
so,
I′m
offering
this
simple
phrase
Итак,
я
предлагаю
эту
простую
фразу:
To
kids
from
one
to
ninety-two
Детям
от
одного
до
девяноста
двух.
Although
its
been
said
Хотя
это
уже
было
сказано
Many
times,
many
ways
Много
раз,
много
способов.
Merry
Christmas!
Merry
Christmas!
Merry
Christmas
to.
You!
Счастливого
Рождества!
Счастливого
Рождества!Счастливого
Рождества
вам!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wells Robert, Torme Melvin H
Attention! Feel free to leave feedback.