Lyrics and translation Frank Sinatra - The Girl From Ipanema [The Frank Sinatra Collection]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Girl From Ipanema [The Frank Sinatra Collection]
Девушка из Ипанемы [Коллекция Фрэнка Синатры]
Tall
and
tan
and
young
and
lovely
Высокая,
загорелая,
юная
и
прекрасная,
The
girl
from
Ipanema
goes
walking
and
Девушка
из
Ипанемы
идет,
When
she
passes,
each
one
she
passes
goes
"ah"
И
когда
она
проходит
мимо,
каждый,
кого
она
встречает,
вздыхает:
"Ах!"
When
she
walks,
she's
like
a
samba
Когда
она
идет,
ее
походка
словно
самба,
That
swings
so
cool
and
sways
so
gentle
that
Такая
плавная,
такая
нежная,
When
she
passes,
each
one
she
passes
goes
"Ohhh"
И
когда
она
проходит
мимо,
каждый,
кого
она
встречает,
вздыхает:
"О-о-о!"
But
I
watch
her
so
sadly
Но
я
смотрю
на
нее
с
такой
грустью.
How
can
I
tell
her,
"I
love
her?"
Как
мне
сказать
ей:
"Я
люблю
тебя?"
Yes,
I
would
give
my
heart
gladly
Да,
я
бы
с
радостью
отдал
ей
свое
сердце,
But
each
day,
when
she
walks
to
the
sea
Но
каждый
день,
когда
она
идет
к
морю,
She
looks
straight
ahead,
not
at
me
Она
смотрит
прямо
перед
собой,
не
на
меня.
Tall
and
tan
and
young
and
lovely
Высокая,
загорелая,
юная
и
прекрасная,
The
girl
from
Ipanema
goes
walking
and
Девушка
из
Ипанемы
идет,
When
she
passes,
I
smile
but
she
doesn't
see,
doesn't
see
И
когда
она
проходит
мимо,
я
улыбаюсь,
но
она
не
видит,
не
видит.
Olha
que
coisa
mais
linda
mais
cheia
de
graça
Взгляни,
какая
красивая,
полная
грации,
Ela
menina
que
vem
e
que
passa
Эта
девушка,
которая
идет
и
проходит
мимо,
Num
doce
balanço
a
caminho
do
mar
С
легким
покачиванием,
направляясь
к
морю.
Moça
do
corpo
dourado
do
sol
de
ipanema
Девушка
с
золотистым
телом,
загорелым
солнцем
Ипанемы,
O
seu
balançado
mais
que
um
poema
Ее
покачивание
— больше,
чем
поэма,
A
coisa
mais
linda
que
eu
j
vi
passar
Самое
прекрасное,
что
я
когда-либо
видел.
Ooh,
but
I
watch
her
so
sadly
О,
но
я
смотрю
на
нее
с
такой
грустью.
Porque
tudo
to
triste
Потому
что
все
так
печально.
Yes,
I
would
give
my
heart
gladly
Да,
я
бы
с
радостью
отдал
ей
свое
сердце,
But
each
day,
when
she
walks
to
the
sea
Но
каждый
день,
когда
она
идет
к
морю,
She
looks
straight
ahead,
not
at
me
Она
смотрит
прямо
перед
собой,
не
на
меня.
Tall,
tan,
young,
lovely
Высокая,
загорелая,
юная,
прекрасная,
The
girl
from
Ipanema
goes
walking
Девушка
из
Ипанемы
идет,
And
when
she
passes,
I
smile
but
she
doesn't
see
И
когда
она
проходит
мимо,
я
улыбаюсь,
но
она
не
видит.
Por
causa
do
amor
Из-за
любви,
She
just
doesn't
see
Она
просто
не
видит.
Nem
olha
para
mim
Даже
не
смотрит
на
меня.
She
never
sees
me
Она
никогда
меня
не
видит.
Por
causa
do
amor
Из-за
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A.c. Jobim, V. De Moreas, N. Gimbel
Attention! Feel free to leave feedback.