Lyrics and translation Frank Sinatra - When the World Was Young
When the World Was Young
Когда мир был молод
It
isn't
by
chance
I
happen
to
be
Я
стал
не
случайно
A
boulevardier,
the
toast
of
Paris
Тем
самым
парижанином,
душой
компании,
For
over
the
noise,
the
talk
and
the
smoke
Ведь
сквозь
этот
шум,
болтовню
и
дым
I'm
good
for
a
laugh,
a
drink
or
a
joke
Я
всегда
готов
посмеяться,
выпить
или
пошутить.
I
walk
in
a
room,
a
party
or
ball
Вхожу
в
комнату,
на
вечеринку
или
бал,
Come
sit
over
here,
somebody
will
call
«Иди
сюда,
присядь»,
– слышу
чей-то
зов.
A
drink
for
monsieur,
a
drink
for
us
all
«Напиток
для
мсье,
напитки
для
всех!»
But
how
many
times
I
stop
and
recall
Но
как
часто
я
останавливаюсь
и
вспоминаю...
Ah,
the
apple
trees
Ах,
яблоневые
сады,
Blossoms
in
the
breeze
Лепестки
на
ветру,
That
we
walked
among
Где
мы
гуляли
с
тобой.
Lying
in
the
hay
Лежали
в
стоге
сена,
Games
we
used
to
play
Вспомни,
как
играли,
While
the
rounds
were
sung
Пока
пели
песни
до
зари.
Only
yesterday,
when
the
world
was
young
Кажется,
это
было
вчера,
когда
мир
был
молод.
Wherever
I
go,
they
mention
my
name
Куда
бы
я
ни
пошел,
мое
имя
у
всех
на
устах,
And
that
in
itself,
is
some
sort
of
fame
И
это
уже
можно
назвать
славой.
Come
by
for
a
drink,
we're
having
a
game
Заходи
выпить,
мы
тут
играем.
Wherever
I
go,
I'm
glad
that
I
came
Куда
бы
я
ни
шел,
я
рад,
что
пришел.
The
talk
is
quite
gay,
the
company's
fine
Разговоры
веселы,
компания
приятна,
There's
laughter
and
lights,
and
glamour
and
wine
Кругом
смех,
огни,
блеск
и
вино,
And
beautiful
girls
and
some
of
them
mine
И
красивые
девушки,
некоторые
из
них
– мои.
But
often
my
eyes
see
a
different
shine
Но
мои
глаза
часто
видят
другой
блеск...
Ah,
the
apple
trees
Ах,
яблоневые
сады,
Sunlit
memories
Солнечные
воспоминания,
Where
the
hammock
swung
Где
качался
гамак.
On
our
backs,
we'd
lie
Мы
лежали
на
спине,
Looking
at
the
sky
Смотрели
на
небо,
'Til
the
stars
were
strung
Пока
не
зажигались
звезды.
Only
last
July
when
the
world
was
young
Кажется,
это
было
в
июле,
когда
мир
был
молод.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnny Mercer, M. Phillippe-gerard, Marie Vannier
Attention! Feel free to leave feedback.