Frank T - Verdad - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Frank T - Verdad




Verdad
Правда
No es un quiero y no puedo,
Это не "хочу, но не могу",
Es un puedo y lo e hecho,
Это "могу и делаю",
Lo presento, os represento,
Я представляю, я отражаю,
Lo cuento con encanto,
Рассказываю с шармом,
En el rap se mi canto.
В рэпе - моё пение.
Es cierto es para tanto
Это точно достойно
Como un angel o un santo
Как ангел или святой
Iluminandolo en lo alto.
Освещающий всё свысока.
Uno pisa el asfalto
Нога ступает на асфальт
Estando humedo o seco,
Будь он влажным или сухим,
Y ayi donde no ai weco
И там, где нет пустоты
No se escuchan los ecos
Не слышно эхо
Ni historias, ni fabulas,
Ни историй, ни басен,
Son chismes de brujas
Это сплетни ведьм
Mirate en el espejo y solo busca la verdad
Посмотри в зеркало и ищи только правду
La verdad es que nose como empezar esta cancion.
Правда в том, что я не знаю, как начать эту песню.
La verdad Zenit, saca tu propia conclusion.
Правда, Зенит, сделай свой собственный вывод.
La verdad no es absoluta, es conjuncion
Правда не абсолютна, это совокупность
De experiencias, pensamientos, esto es solo mi opinion.
Опыта, мыслей, это всего лишь моё мнение.
La verdad no es tener siempre la razon.
Правда - это не всегда быть правым.
La verdad no es llegar a las manos en cada discursion.
Правда - это не драться в каждом споре.
La verdad es conseguir una reaccion con una accion.
Правда - это добиться реакции действием.
La verdad es tener en la vida una mision.
Правда - это иметь в жизни миссию.
La verdad es tener claras las ideas frente a tanta confusion.
Правда - это иметь ясные мысли перед лицом такой путаницы.
La verdad es subir escalon tras escalon.
Правда - это подниматься ступенька за ступенькой.
La verdad es corazon.
Правда - это сердце.
La verdad es distinguir el bien y el mal en cada decision.
Правда - это отличать добро и зло в каждом решении.
La verdad la sabe solo el que sabe pedir perdon.
Правду знает только тот, кто умеет просить прощения.
La verdad la sabe solo el que la sabe separar de la ficcion.
Правду знает только тот, кто умеет отделить её от вымысла.
La verda existe, es una invencion?
Правда существует, или это выдумка?
Verdad o no verdad, esa es la cuestion!
Правда или неправда, вот в чём вопрос!
La verdad la sabe skynet o zenit hombredon.
Правду знает Скайнет или Зенит, мужик.
Está en tu play station, o en television.
Она в твоей PlayStation или по телевизору.
La verdad esta esta en Euskadi, en Palestina, en los Balcanes, en Zaire,
Правда в Стране Басков, в Палестине, на Балканах, в Заире,
En Afganistan y en tu cabeza so melon!
В Афганистане и в твоей голове, дурень!
No la escondiste en el armario,
Ты не спрятала её в шкафу,
Buscaste en el diccionario,
Ты искала в словаре,
Kien sabe, la tendran tal vez los peces de tu acuario
Кто знает, может, она у рыб в твоём аквариуме
En los barrios cuidao
В районах будь осторожна
Que ya te enseñan los dientes,
Там уже скалятся,
En el subsuelo ya lo saben
В подземельях уже знают
Solo hace faltan que les muestres
Осталось только показать им
Una accion, una salida, una d estas que sea digna.
Действие, выход, один из достойных.
Sereis buenos escuderos,
Вы будете хорошими оруженосцами,
Mañana grandes caballeros.
Завтра - великими рыцарями.
Lucha si estas oprimido para encontrar la libertad.
Борись, если ты угнетена, чтобы найти свободу.
Lucha si estas engañado para encontrar la verdad.
Борись, если тебя обманывают, чтобы найти правду.
Lpor tus ideales, insiste se tenaz
Борись за свои идеалы, будь настойчивой, упорной
Lanzate sobre tu presa, como un ave rapaz.
Бросайся на свою добычу, как хищная птица.
Huye siempre del ke te demuestre falsedad.
Всегда беги от того, кто демонстрирует тебе фальшь.
Convina en tu escalada sangre fria y terquedaz.
Совмещай в своём восхождении холодную кровь и упрямство.
Ilumina todo el mundo con de luz, un haz.
Освещай весь мир лучом света.
Elimina hipocritas, sobre de la tierra la paz,
Уничтожь лицемеров, установи на земле мир,
Consigue ke se imponga sobre la guerra la paz.
Сделай так, чтобы мир восторжествовал над войной.
Actua como quieras, pero buska la verdad
Действуй, как хочешь, но ищи правду
La verdad es que el nombre era muy propio desengaño,
Правда в том, что название было очень подходящим - разочарование,
Un buen baño de accion desenfrenada y sin limites
Хорошая ванна безудержного и безграничного действия
Verdad son escondites para zombies en pecado,
Правда - это укрытия для зомби во грехе,
Forman parte de la estructura irracional en mal estado.
Они являются частью иррациональной структуры в плохом состоянии.
La verdad a izquierda o derecha en tension, buscando el chino
Правда слева или справа в напряжении, ищет кайф
La inyeccion, ponerse a estar en evasion.
Укол, чтобы уйти в забвение.
La verdad eske al lado, hasta debajo de esos charcos de orina,
Правда в том, что рядом, даже под этими лужами мочи,
Que desprenden ya ese familiar edor.
Которые уже источают этот знакомый запах.
La verdad en discursion por la parcela, que ya esquina mejor cuesta,
Правда в споре за участок, какой угол лучше стоит,
Para hacer prostitucion es otra muestra.
Чтобы заниматься проституцией - это ещё один пример.
A cuchillo 2 mujeres de la vida en pleno duelo, antes de que venga un poli,
С ножом 2 женщины лёгкого поведения в разгар дуэли, прежде чем придёт полицейский,
Una estara en el suelo.
Одна будет лежать на земле.
Verdad del chulo putas, cuando da su proteccion, asi pegandose el piro,
Правда сутенёра, когда он даёт свою защиту, таким образом уходя от огня,
No me importa nadie estilo.
Мне плевать на всех стиль.
Verdad yo me lo kurro, para poder seguir vivo, asi afirma el interplus,
Правда, я вкалываю, чтобы остаться в живых, так заявляет интерплюс,
Asi de triste como un blus.
Так же грустно, как блюз.
La verdad es ke es triste, pero aun sigue habiendo espacio.
Правда в том, что это печально, но ещё есть место.
La verdad seria mejor si esto lo hicieramos despacio.
Правда была бы лучше, если бы мы делали это медленно.
Tan solo es una parte de lo que puede ser verdad
Это всего лишь часть того, что может быть правдой
No todo es negatividad, no pierdas la esperanza.
Не всё негативно, не теряй надежду.
Es tu unica esperanza,
Это твоя единственная надежда,
Es tu unida oportunidad,
Это твой единственный шанс,
Aprende a separar los sueños de la realidad.
Научись отделять мечты от реальности.
Se capaz, de hacer algo bueno por la sociedad.
Будь способной сделать что-то хорошее для общества.
Convina en tu escalada cantidad y calidad.
Совмещай в своём восхождении количество и качество.
Kitale el disfraz, al que sufre enfermedad, de creerse majestad, sin ser nadie en tu ciudad.
Сними маску с того, кто страдает болезнью, считая себя величеством, не будучи никем в твоём городе.
Desenmascara al que esconde su cara tras un antifaz.
Разоблачай того, кто прячет своё лицо под маской.
Actua como quieras, pero busca la verdad.
Действуй, как хочешь, но ищи правду.





Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay Ke Mbia, Juan Gonzalez Moreno


Attention! Feel free to leave feedback.