Lyrics and translation Frank T con Zénit - Verdad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
es
un
quiero
y
no
puedo,
es
un
puedo
y
lo
he
hecho.
Это
не
"хочу,
но
не
могу",
это
"могу
и
сделал".
Lo
presento,
represento,
lo
cuento
con
encanto,
Я
представляю,
репрезентирую,
рассказываю
с
очарованием,
En
el
rap
semi-canto,
es
cierto,
es
para
tanto,
В
рэпе
полу-пою,
это
правда,
это
достойно
внимания,
Como
un
angel
o
un
santo,
iluminandolo
en
lo
alto.
Как
ангел
или
святой,
освещая
всё
свыше.
Uno
pisa
el
asfalto,
estando
humedo
o
seco
Кто-то
ступает
по
асфальту,
будь
он
влажным
или
сухим,
Y
alli
donde
no
hay
hueco
no
se
escuchan
los
ecos,
И
там,
где
нет
пустоты,
не
слышно
эха,
Ni
historias,
ni
fabulas,
son
chismes
de
brujas.
Ни
историй,
ни
басен,
это
сплетни
ведьм.
Mirate
en
el
espejo,
y
solo
busca
la
verdad
Посмотри
в
зеркало
и
ищи
только
правду.
La
verdad
es
que
no
se
como
empezar
esta
cancion
Правда
в
том,
что
я
не
знаю,
как
начать
эту
песню.
La
verdad
Zenit,
saca
tu
propia
conclusion
Правда,
дорогая,
сделай
свой
собственный
вывод.
La
verdad
no
es
absoluta,
es
conjuncion,
Правда
не
абсолютна,
это
соединение
De
experiencias,
pensamientos,
esto
es
solo
mi
opinion.
Опыта,
мыслей,
это
всего
лишь
моё
мнение.
La
verdad
no
es
tener
siempre
la
razon,
Правда
- это
не
всегда
быть
правым,
La
verdad
no
es
llegar
a
las
manos
en
cada
discusion,
Правда
- это
не
доходить
до
драки
в
каждом
споре,
La
verdad
es
conseguir
una
reaccion
con
una
accion,
Правда
- это
добиться
реакции
действием,
La
verdad
es
tener
en
la
vida
una
mision,
Правда
- это
иметь
в
жизни
миссию,
La
verdad
es
tener
claras
las
ideas
frente
tanta
a
confusion,
Правда
- это
иметь
ясные
мысли
перед
лицом
такой
путаницы,
La
verdad
es
subir
escalon
tras
escalon,
Правда
- это
подниматься
ступенька
за
ступенькой,
La
verdad
es
corazon,
Правда
- это
сердце,
La
verdad
es
distinguir
el
bien
y
el
mal
en
cada
decision.
Правда
- это
различать
добро
и
зло
в
каждом
решении.
La
verdad
la
sabe
solo
el
que
sabe
pedir
perdon,
Правду
знает
только
тот,
кто
умеет
просить
прощения,
La
verdad
la
sabe
solo
el
que
la
sabe
separar
de
la
ficcion.
Правду
знает
только
тот,
кто
умеет
отделить
её
от
вымысла.
La
verdad
existe?
es
una
invencion?
Правда
существует?
Это
выдумка?
Verdad
o
no
verdad.
Esa
es
la
cuestion.
Правда
или
неправда.
Вот
в
чём
вопрос.
La
verdad
la
sabe
SkyNet?
o
Zenit,
hombre
don?
Правду
знает
SkyNet?
Или
Zenit,
мужчина,
дон?
Esta
en
tu
PlayStation
o
en
television?
Она
в
твоей
PlayStation
или
по
телевизору?
La
verdad
esta
en
Euskadi,
en
Palestina,
en
los
Balcanes,
Правда
в
Стране
Басков,
в
Палестине,
на
Балканах,
En
Zaire,
en
Afganistan
y
en
tu
cabeza,
so
melon
В
Заире,
в
Афганистане
и
в
твоей
голове,
глупышка.
No
la
escondiste
en
el
armario,
Ты
не
спрятала
её
в
шкафу,
Buscaste
en
el
diccionario,
Искала
в
словаре,
Quien
sabe?
la
tendran
tal
vez
los
peces
de
tu
acuario,
Кто
знает?
Может,
она
у
рыб
в
твоём
аквариуме,
En
los
barrios,
cuidao
que
ya
te
enseñan
los
dientes,
В
районах,
будь
осторожна,
там
уже
показывают
зубы,
En
el
subsuelo
ya
lo
saben,
В
подземелье
уже
знают,
Solo
hace
falta
que
les
muestres,
Нужно
только
показать
им,
Una
accion,
una
salida,
una
de
estas
que
sea
digna.
Действие,
выход,
что-то
достойное.
Sereis
buenos
escuderos,
mañana
grandes
caballeros.
Вы
будете
хорошими
оруженосцами,
а
завтра
великими
рыцарями.
Lucha
si
estas
oprimido
para
encontrar
la
libertad,
Борись,
если
ты
угнетена,
чтобы
найти
свободу,
Lucha
si
estas
engañado
para
encontar
la
verdad
Борись,
если
тебя
обманывают,
чтобы
найти
правду.
Lucha
por
tus
ideales,
insiste,
se
tenaz,
Борись
за
свои
идеалы,
настаивай,
будь
упорной,
Lanzate
sobre
tu
presa
como
un
ave
rapaz,
Бросайся
на
свою
добычу,
как
хищная
птица,
Huye
siempre
del
que
te
demuestre
falsedad,
Всегда
беги
от
того,
кто
демонстрирует
фальшь,
Combina
en
tu
escalada
sangre
fria
y
terquedad.
Совмещай
в
своём
восхождении
хладнокровие
и
упрямство.
Ilumina
todo
el
mundo
con
de
luz
un
haz,
Освети
весь
мир
лучом
света,
Elimina
hipocritas
sobre
de
la
tierra
la
faz,
Устрани
лицемеров
с
лица
земли,
Consigue
que
se
imponga
sobre
la
guerra
la
paz,
Сделай
так,
чтобы
мир
восторжествовал
над
войной,
Actua
como
quieras,
pero
busca
la
verdad
Делай,
что
хочешь,
но
ищи
правду.
La
verdad
es
que
el
nombre
era
muy
propio,
Правда
в
том,
что
название
было
очень
подходящим,
Desengaño,
un
buen
baño
de
accion,
Разочарование,
хороший
глоток
действия,
Desenfrenada
y
sin
limites.
Безудержное
и
безграничное.
Verdad
son
escondites
para
zombis
en
pecado,
Правда
- это
укрытия
для
грешных
зомби,
Forman
parte
de
una
estructura
irracional
en
mal
estado.
Они
часть
иррациональной
структуры
в
плохом
состоянии.
La
verdad,
a
izquierda
o
derecha,
en
tension,
Правда,
слева
или
справа,
в
напряжении,
Buscando
el
chino
la
inyeccion,
poderse
estar
en
evasion,
Китаец
ищет
укол,
чтобы
сбежать,
La
verdad
esta
al
lado,
Правда
рядом,
Hasta
debajo
de
esos
charcos
Даже
под
этими
лужами
De
orina
que
desprenden
ya
ese
familiar
hedor.
Мочи,
от
которых
исходит
уже
знакомый
запах.
La
verdad
en
discusion
por
la
parcela,
Правда
в
споре
за
участок,
Aquella
esquina
mejor
puesta,
Тот
угол
лучше
расположен,
Para
hacer
prostitucion,
es
otra
muestra.
Для
занятия
проституцией,
это
ещё
один
пример.
A
cuchillo
dos
mujeres
de
la
vida
en
pleno
duelo,
Две
женщины
лёгкого
поведения
с
ножами
в
разгар
дуэли,
Antes
de
que
venga
un
poli
una
estara
en
el
suelo.
Прежде
чем
придёт
полицейский,
одна
будет
лежать
на
земле.
Verdad
del
chuloputas
cuando
da
su
proteccion,
Правда
сутенёра,
когда
он
оказывает
свою
"защиту",
Asi
pegandose
el
piro,
nomeimportanadie
estilo.
Так
и
сваливая
отсюда,
"мне
на
всех
плевать"
стиль.
Verdad,
yo
me
lo
curro
para
poder
seguir
vivo,
Правда,
я
стараюсь,
чтобы
остаться
в
живых,
Asi
afirman
intervius,
asi,
de
triste
como
un
blues.
Так
утверждают
интервью,
так,
печально,
как
блюз.
La
verdad
es
que
es
triste,
Правда
в
том,
что
это
печально,
Pero
aun
sigue
habiendo
espacio,
Но
всё
ещё
есть
место,
La
verdad,
seria
mejor,
si
esto
lo
hicieramos
despacio.
Правда,
было
бы
лучше,
если
бы
мы
делали
это
медленно.
Tan
solo
es
una
parte
de
lo
que
puede
ser
verdad,
Это
всего
лишь
часть
того,
что
может
быть
правдой,
No
todo
es
negatividad,
no
pierdas
la
esperanza
Не
всё
негативно,
не
теряй
надежды.
Es
tu
unica
esperanza,
es
tu
unica
oportunidad,
Это
твоя
единственная
надежда,
это
твой
единственный
шанс,
Aprende
a
separar
los
sueños
de
la
realidad,
Научись
отделять
мечты
от
реальности,
Se
capaz
de
hacer
algo
bueno
por
la
sociedad,
Будь
способна
сделать
что-то
хорошее
для
общества,
Combina
en
tu
escalada
cantidad
y
calidad.
Совмещай
в
своём
восхождении
количество
и
качество.
Quitale
el
disfraz
al
que
sufre
enfermedad
Сними
маску
с
того,
кто
страдает
болезнью,
De
creerse
majestad,
sin
ser
nadie
en
tu
ciudad.
Считать
себя
величием,
не
будучи
никем
в
твоём
городе.
Desenmascara
al
que
esconde
su
cara
tras
un
antifaz.
Разоблачи
того,
кто
прячет
своё
лицо
под
маской.
Actua
como
quieras,
pero
busca
la
verdad.
Делай,
что
хочешь,
но
ищи
правду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay Ke Mbia, Juan Gonzalez Moreno
Attention! Feel free to leave feedback.