Frank T - Verdad - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Frank T - Verdad




Verdad
Правда
[ Frank T ]
[ Frank T ]
No es un quiero y no puedo, es un puedo y lo he hecho.
Это не "хочу, но не могу", это "могу и сделал".
Lo presento, represento, lo cuento con encanto
Я представляю, демонстрирую, рассказываю с очарованием
En el rap semi-canto
В рэпе полу-пою
Es cierto, es para tanto
Это правда, это того стоит
Como un ángel o un santo
Как ангел или святой
Iluminándolo en lo alto.
Освещающий всё свыше.
Uno pisa el asfalto, estando húmedo o seco
Кто-то ступает по асфальту, будь он влажным или сухим
Y allí donde no hay hueco no se escuchan los ecos.
И там, где нет пустоты, не слышно эха.
Ni historias, ni fábulas, son chismes de brujas.
Ни историй, ни басен, это сплетни ведьм.
Mírate en el espejo, y sólo busca la verdad.
Посмотри в зеркало и просто ищи правду.
[ Zenit ]
[ Zenit ]
La verdad es que no cómo empezar esta canción
Правда в том, что я не знаю, как начать эту песню
[ Frank T ]
[ Frank T ]
La verdad Zenit, saca tu propia conclusión
Правда, Zenit, сделай свой собственный вывод
[ Zenit ]
[ Zenit ]
La verdad no es absoluta, es conjunción
Правда не абсолютна, она - совокупность
De experiencias, pensamientos, esto es sólo mi opinión.
Опытов, мыслей, это всего лишь мое мнение.
La verdad no es tener siempre la razón
Правда не в том, чтобы всегда быть правым
La verdad no es llegar a las manos en cada discusión
Правда не в том, чтобы пускать в ход кулаки в каждом споре
La verdad es conseguir una reacción con una acción
Правда в том, чтобы добиться реакции действием
La verdad es tener en la vida una misión
Правда в том, чтобы иметь в жизни миссию
La verdad es tener claras las ideas frente tanta a confusión
Правда в том, чтобы иметь ясные мысли перед лицом такой путаницы
La verdad es subir escalón tras escalón
Правда в том, чтобы подниматься ступенька за ступенькой
La verdad es corazón
Правда - это сердце
La verdad es distinguir el bien y el mal en cada decisión
Правда в том, чтобы различать добро и зло в каждом решении
La verdad la sabe sólo el que sabe pedir perdón
Правду знает только тот, кто умеет просить прощения
La verdad la sabe sólo el que la sabe separar de la ficción.
Правду знает только тот, кто умеет отделить ее от вымысла.
¿La verdad existe? ¿es una invención?
Существует ли правда? Это выдумка?
¿Verdad o no verdad? esa es la cuestión.
Правда или неправда? Вот в чем вопрос.
¿La verdad la sabe SkyNet? ¿o Zenit Hombre Don?
Знает ли правду Скайнет? Или Zenit Hombre Don?
¿Está en tu PlayStation? ¿o en televisión?
Она в твоей PlayStation? Или по телевизору?
La verdad esta en Euskadi en Palestina en los Balcanes
Правда в Стране Басков, в Палестине, на Балканах
En Zaire, en Afganistán y en tu cabeza, so melón
В Заире, в Афганистане и в твоей голове, болван
[ Frank T ]
[ Frank T ]
No la escondiste en el armario
Ты не спрятала ее в шкафу
Buscaste en el diccionario
Ты искала в словаре
¿Quién sabe? la tendrán tal vez los peces de tu acuario
Кто знает? Может, она у рыб в твоем аквариуме
En los barrios, cuidao que ya te enseñan los dientes
В районах, cuidado, тебе уже показывают зубы
En el subsuelo ya lo saben, sólo hace falta que les muestres
В подполье уже знают, нужно лишь показать им
Una acción, una salida
Действие, выход
Una de estas que sea digna.
Один из тех, что достойны.
Ser hoy buenos escuderos, mañana grandes caballeros.
Быть сегодня хорошими оруженосцами, завтра великими рыцарями.
Lucha si estás oprimido para encontrar la libertad
Борись, если ты угнетена, чтобы обрести свободу
Lucha si estás engañado para encontar la verdad.
Борись, если ты обманута, чтобы найти правду.
[ Zenit ]
[ Zenit ]
Lucha por tus ideales, insiste, se tenaz
Борись за свои идеалы, настаивай, будь упорной
Lánzate sobre tu presa como un ave rapaz.
Набрасывайся на свою добычу, как хищная птица.
Huye siempre del que te demuestre falsedad
Всегда беги от того, кто демонстрирует тебе фальшь
Combina en tu escalada sangre fría y terquedad.
Совмещай в своем восхождении хладнокровие и упрямство.
Ilumina a todo el mundo con de luz un haz
Освещай весь мир лучом света
Elimina hipócritas sobre de la tierra la faz.
Уничтожь лицемеров с лица земли.
Consigue que se imponga sobre la guerra la paz
Сделай так, чтобы мир восторжествовал над войной
Actúa como quieras
Действуй, как хочешь
Pero busca la verdad.
Но ищи правду.
[ Frank T ]
[ Frank T ]
La verdad es que el nombre era muy propio.
Правда в том, что название было очень подходящим.
Desengaño, un buen baño de acción
Разочарование, хорошая ванна из действий
Desenfrenada y sin límites.
Безудержных и безграничных.
Verdad son escondites para zombis en pecado
Правда - это укрытия для зомби во грехе
Forman parte de una estructura irracional en mal estado.
Они часть иррациональной структуры в плохом состоянии.
La verdad, a izquierda o derecha, en tensión
Правда, слева или справа, в напряжении
Buscando el chino la inyección,
Китаец ищет укол,
Poderse estar en evasión.
Чтобы уйти в забвение.
La verdad está al lado
Правда рядом
Hasta debajo de esos charcos de orina
Даже под этими лужами мочи
Que desprenden ya ese familiar hedor.
Которые источают уже такой знакомый смрад.
La verdad en discusión por la parcela
Правда в споре за участок
Aquella esquina mejor puesta
Тот лучший угол
Para hacer prostitución es otra muestra.
Чтобы заниматься проституцией - еще один пример.
A cuchillo dos mujeres de la vida en pleno duelo
Две женщины легкого поведения на ножах в полном поединке
Antes de que venga un poli una estará en el suelo.
Прежде чем придет полицейский, одна будет на земле.
Verdad del chuloputas cuando da su protección
Правда сутенера, когда он дает свою защиту
Así pegándose el piro, no-me-importa-nadie estilo.
Так, сваливая отсюда, в стиле "мне-плевать-на-всех".
Verdad, yo me lo curro para poder seguir vivo
Правда, я работаю, чтобы остаться в живых
Así afirman interviews
Так утверждают интервью
Así triste como un blues.
Так грустно, как блюз.
La verdad es que es triste, pero aún sigue habiendo espacio
Правда в том, что это печально, но еще есть место
La verdad, sería mejor si esto lo hiciéramos despacio.
Правда, было бы лучше, если бы мы делали это медленно.
Tan sólo es una parte de lo que puede ser verdad
Это всего лишь часть того, что может быть правдой
No todo es negatividad
Не все так негативно
No pierdas la esperanza.
Не теряй надежду.
[ Zenit ]
[ Zenit ]
Es tu única esperanza, es tu unica oportunidad
Это твоя единственная надежда, твой единственный шанс
Aprende a separar los sueños de la realidad
Научись отделять мечты от реальности
capaz de hacer algo bueno por la sociedad
Будь способной сделать что-то хорошее для общества
Combina en tu escalada cantidad y calidad.
Совмещай в своем восхождении количество и качество.
Quítale el disfraz al que sufre enfermedad
Сними маску с того, кто страдает болезнью
De creerse majestad sin ser nadie en tu ciudad.
Считать себя величеством, не будучи никем в твоем городе.
Desenmascara al que esconde su cara tras un antifaz.
Разоблачи того, кто прячет свое лицо под маской.
Actúa como quieras, pero busca la verdad
Действуй, как хочешь, но ищи правду





Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay Ke Mbia, Juan Gonzalez Moreno


Attention! Feel free to leave feedback.