Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jinny Bingham's Ghost
Призрак Джинни Бингем
If
you′re
heading
down
to
Camden
Town
Если
ты
направишься
в
Камден-Таун,
Be
sure
to
raise
a
toast
Не
забудь
поднять
бокал
To
the
patron
saint
of
the
waifs
and
strays
За
святую
покровительницу
всех
бродяг
и
сирот,
To
Jinny
Bingham's
ghost
За
призрак
Джинни
Бингем.
Once
she
was
a
fresh-faced
lass,
from
Kentish
Town
she
came
Когда-то
она
была
свежеfaced
девчонкой,
родом
из
Кентиш-Тауна,
Her
people,
they
were
peddlers,
Jinny
Bingham
was
her
name
Её
родные
были
торговцами,
а
звали
её
Джинни
Бингем.
With
her
husband
Gypsy
George
a
Camden
coach
house
they
did
keep
С
мужем
своим,
Цыганом
Джорджем,
они
держали
в
Камдене
постоялый
двор,
′Til
they
hung
him
by
his
neck
from
Tyburn
Tree
for
stealing
sheep
Пока
его
не
повесили
на
Тайбернском
дереве
за
кражу
овец.
It
broke
her
heart
to
lose
her
love
when
she
was
just
a
child
Разбилось
её
сердце,
потеряв
любовь,
когда
была
она
ещё
совсем
юной,
So
a
man
named
Derby
took
the
hand
of
Jinny,
meek
and
mild
И
мужчина
по
имени
Дерби
взял
за
руку
Джинни,
кроткую
и
смиренную.
He
was
a
drinker,
not
a
thinker,
daily
brought
his
wife
to
tears
Он
был
пьяницей,
а
не
мыслителем,
ежедневно
доводил
жену
до
слёз,
'Til
one
Camden
winter
morning,
Derby
simply
disappeared
Пока
одним
зимним
утром
в
Камдене
Дерби
просто
не
исчез.
If
you're
heading
down
to
Camden
Town
Если
ты
направишься
в
Камден-Таун,
Be
sure
to
raise
a
toast
Не
забудь
поднять
бокал
To
the
patron
saint
of
the
waifs
and
strays
За
святую
покровительницу
всех
бродяг
и
сирот,
Jinny
Bingham′s
ghost
За
призрак
Джинни
Бингем.
She
earned
her
reputation
on
those
bitter
Camden
streets
Она
заработала
свою
репутацию
на
этих
суровых
камденских
улицах.
If
you′d
tarry
with
the
Bingham
girl,
you'd
hold
your
manhood
cheap
Если
ты
задержался
с
девушкой
Бингем,
то
свою
мужественность
ты
ценил
невысоко.
But
even
so
the
miser
Pitcher
was
the
third
man
on
her
lips
Но
даже
скупердяй
Питчер
стал
третьим
мужчиной
на
её
устах,
′Til
one
night
they
checked
her
oven,
found
him
burned
up
to
a
crisp
Пока
однажды
ночью
не
заглянули
в
её
печь
и
не
нашли
его
там,
сгоревшего
до
угольков.
They
tried
her
for
his
murder,
thought
they'd
finally
cooked
her
goose
Судили
её
за
убийство,
думали,
что
наконец-то
поджарили
её
гусыню,
But
even
when
the
next
man
died,
Jinny
somehow
slipped
the
noose
Но
даже
когда
умер
следующий
мужчина,
Джинни
каким-то
образом
избежала
петли.
He
was
a
fugitive
from
justice,
for
love
she
took
him
in
Он
был
беглецом
от
правосудия,
из
любви
она
приютила
его,
But
he
beat
her
once
too
often
and
the
poison
did
him
in
Но
он
бил
её
слишком
часто,
и
яд
свёл
его
в
могилу.
If
you′re
heading
down
to
Camden
Town
Если
ты
направишься
в
Камден-Таун,
Be
sure
to
raise
a
toast
Не
забудь
поднять
бокал
To
the
patron
saint
of
the
waifs
and
strays
За
святую
покровительницу
всех
бродяг
и
сирот,
To
Jinny
Bingham's
ghost
За
призрак
Джинни
Бингем.
The
locals
didn′t
like
her,
false
words
followed
her
around
Местные
жители
не
любили
её,
ложные
слова
следовали
за
ней
по
пятам.
They
called
her
wicked
woman,
sorceress
of
some
renown
Они
называли
её
злобной
женщиной,
колдуньей
с
дурной
славой.
They
swore,
upon
the
gravestones
of
her
husbands
she'd
grown
rich
Они
клялись
на
могилах
её
мужей,
что
она
разбогатела
на
их
смерти.
The
ribald
and
the
righteous,
they
knew
she
was
a
witch
И
развратники,
и
праведники
— все
знали,
что
она
ведьма.
But
the
reason
she
was
hated
was
a
simple
one
indeed
Но
причина,
по
которой
её
ненавидели,
была
на
самом
деле
простой:
She
had
kindness
for
the
careless,
she
took
in
those
in
need
Она
была
добра
к
беспечным,
она
принимала
нуждающихся.
The
guilty
and
the
gamblers,
the
harlots
and
the
whores
Виновные
и
игроки,
блудницы
и
шлюхи
—
All
knew
that
Jinny
offered
sanctuary
at
her
bar
Все
знали,
что
Джинни
предлагала
убежище
в
своём
баре.
No
judgement
for
the
judged,
and
you
can
never
fall
too
far
Никакого
осуждения
для
осуждённых,
и
ты
никогда
не
падешь
слишком
низко.
On
the
day
she
died,
they
swore
they
saw
the
devil
by
her
side
В
день
её
смерти
они
клялись,
что
видели
дьявола
рядом
с
ней.
A
mob
broke
down
her
door
and
from
her
chair
her
body
pried
Толпа
выломала
её
дверь
и
вытащила
её
тело
из
кресла.
The
tavern
is
still
standing,
it's
now
called
The
Underworld
Таверна
всё
ещё
стоит,
теперь
она
называется
"Подземный
мир".
And
it
still
offers
sanctuary
for
all
broken
boys
and
girls
И
она
всё
ещё
предлагает
убежище
всем
сломленным
парням
и
девушкам.
So
let′s
head
on
down
to
Camden
Town
Так
давай
отправимся
в
Камден-Таун,
And
folks,
let′s
raise
a
toast
И,
друзья,
давайте
поднимем
бокал
To
the
patron
saint
of
the
waifs
and
strays
За
святую
покровительницу
всех
бродяг
и
сирот,
Jinny
Bingham's
ghost
За
призрак
Джинни
Бингем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Turner
Attention! Feel free to leave feedback.