Frank Turner - 1933 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Frank Turner - 1933




Stop asking musicians what they think
Хватит спрашивать музыкантов что они думают
He said softly as he poured himself a second drink
Тихо сказал он, наливая себе второй бокал.
And outside, the world slipped over the brink
А снаружи мир соскользнул с обрыва.
We all thought we had nothing to lose
Мы все думали, что нам нечего терять.
That we could trust in crossed fingers and horseshoes
Что мы можем доверять скрещенным пальцам и подковам.
That everything would work out, no matter what we choose
Что все получится, независимо от того, что мы выберем.
The first time it was a tragedy
В первый раз это была трагедия.
The second time it′s a farce
Во второй раз это фарс.
Outside it's 1933 so I′m hitting the bar
На улице 1933 й так что я иду в бар
But I don't know what's going on anymore
Но я больше не знаю, что происходит.
The world outside is burning with a brand new light
Мир снаружи горит совершенно новым светом.
But it isn′t one that makes me feel warm
Но это не то, что заставляет меня чувствовать тепло.
Don′t go mistaking your house burning down for the dawn
Не перепутай свой дом, сгоревший дотла, с рассветом.
Don't go mistaking your house burning down for the dawn
Не перепутай свой дом, сгоревший дотла, с рассветом.
If I was of the greatest generation I′d be pissed
Если бы я принадлежал к величайшему поколению, я бы разозлился.
Surveying the world that I built, slipping back into this
Исследуя мир, который я построил, скользя обратно в этот ...
I'd be screaming at my grand kids: "We already did this"
Я бы кричал своим внукам: "мы уже сделали это".
Be suspicious of simple answers
Будьте подозрительны к простым ответам.
That shit′s for fascists and maybe teenagers
Это дерьмо для фашистов и может быть подростков
You can't fix the world if all you have is a hammer
Ты не сможешь исправить мир, если все, что у тебя есть-это молоток.
The first time it was a tragedy
В первый раз это была трагедия.
The second time it′s a farce
Во второй раз это фарс.
Outside it's 1933 so I'm hitting the bar
На улице 1933 й так что я иду в бар
But I don′t know what′s going on anymore
Но я больше не знаю, что происходит.
The world outside is burning with a brand new light
Мир снаружи горит совершенно новым светом.
But it isn't one that makes me feel warm
Но это не то, что заставляет меня чувствовать тепло.
Don′t go mistaking your house burning down for the dawn
Не перепутай свой дом, сгоревший дотла, с рассветом.
Don't go mistaking your house burning down for the dawn
Не перепутай свой дом, сгоревший дотла, с рассветом.
For the dawn
На рассвете ...
Aren′t you ashamed of this? I surely hope that you are
Я, конечно, надеюсь, что вы
Living in a society that's maybe heading for Mars
Живете в обществе, которое, возможно, направляется на Марс
But down here we still have a shower of bastards leading the charge
Но здесь, внизу, у нас все еще куча ублюдков, ведущих атаку.
Outside it′s 1933 so I am hitting the bar
На улице 1933 й и я захожу в бар
But I don't know what's going on anymore
Но я больше не знаю, что происходит.
The world outside is burning with a brand new light
Мир снаружи горит совершенно новым светом.
But it isn′t one that makes me feel warm
Но это не то, что заставляет меня чувствовать тепло.
Don′t go mistaking your house burning down for the dawn
Не перепутай свой дом, сгоревший дотла, с рассветом.
(Don't go mistaking your house burning down for the dawn)
(Не перепутай свой дом, сгоревший дотла, с рассветом)
Don′t go mistaking your house burning down for the dawn
Не перепутай свой дом, сгоревший дотла, с рассветом.
(Don't go mistaking your house burning down for the dawn)
(Не перепутай свой дом, сгоревший дотла, с рассветом)
Don′t go mistaking your house burning down for the dawn
Не перепутай свой дом, сгоревший дотла, с рассветом.
(Don't go mistaking your house burning down for the dawn)
(Не перепутай свой дом, сгоревший дотла, с рассветом)
Don′t go mistaking your house burning down for the dawn
Не перепутай свой дом, сгоревший дотла, с рассветом.





Writer(s): Frank Turner


Attention! Feel free to leave feedback.