Lyrics and translation Frank Turner - Journey Of The Magi - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Journey Of The Magi - Live
Путешествие волхвов - Концертная запись
Moses
was
old,
a
chill
in
his
bones
Моисей
был
стар,
кости
его
стыли,
Falling
apart,
he
knew
in
his
heart
that
his
time
had
come
Разваливаясь
на
части,
он
знал
в
своём
сердце,
что
его
время
пришло.
As
he
lay
in
his
tent
in
the
hot
desert
sands
Лежа
в
своей
палатке
на
горячем
песке
пустыни,
He
smiled
at
how
he
would
never
see
his
promised
land
Он
улыбался
тому,
что
никогда
не
увидит
свою
обетованную
землю.
He
sang,
"I
could
have
lived
and
died
Он
пел:
"Я
мог
бы
жить
и
умереть
An
Egyptian
prince,
could
have
played
safe
Египетским
принцем,
мог
бы
не
рисковать,
But
in
the
end
journey's
brought
joys
Но
в
итоге
путешествие
принесло
радости,
That
outweigh
the
pain"
Которые
перевешивают
боль".
Now
Odysseus
sat
tired
and
alone
Одиссей
сидел
усталый
и
одинокий,
He'd
always
held
out
against
all
the
doubts
he
would
come
home
Он
всегда
верил,
вопреки
всем
сомнениям,
что
вернётся
домой.
Now
he
was
here,
his
soul
felt
estranged
Теперь
он
здесь,
но
его
душа
чувствовала
себя
чужой,
His
wife
and
his
dog,
his
son
and
his
gods,
everything
changed
Его
жена
и
собака,
его
сын
и
его
боги,
всё
изменилось.
He
sang,
"I
could
have
stayed
and
ruled
Он
пел:
"Я
мог
бы
остаться
и
править
As
an
Ithacan
prince,
could've
played
safe
Как
итакийский
принц,
мог
бы
не
рисковать,
But
in
the
end
journey's
brought
joys
Но
в
итоге
путешествие
принесло
радости,
That
outweigh
the
pain"
Которые
перевешивают
боль".
Now
Balthazar
rode
for
seven
long
years
Валтасар
ехал
семь
долгих
лет,
Eastwards
and
far,
he
followed
his
star
and
it
brought
him
here
На
восток
и
далеко,
он
следовал
за
своей
звездой,
и
она
привела
его
сюда.
To
a
stable
in
ruins
in
some
backwater
town
К
разрушенному
хлеву
в
каком-то
захолустном
городке,
To
a
virgin
defiled,
no
king
but
a
child,
too
small
for
a
crown
К
осквернённой
деве,
не
к
царю,
а
к
ребёнку,
слишком
маленькому
для
короны.
He
sang,
"I
could
have
lived
with
my
Gods
Он
пел:
"Я
мог
бы
жить
со
своими
богами
As
a
Persian
prince,
I
could've
played
safe
Как
персидский
принц,
я
мог
бы
не
рисковать,
But
in
the
end
journey's
brought
joys
Но
в
итоге
путешествие
принесло
радости,
That
outweigh
the
pain"
Которые
перевешивают
боль".
Paupers
and
kings,
princes
and
thieves
Нищие
и
короли,
принцы
и
воры,
Singers
of
songs,
righters
of
wrongs,
be
what
you
believe
Поющие
песни,
исправляющие
ошибки,
будь
тем,
во
что
веришь.
Saddle
your
horse,
shoulder
your
load
Оседлай
своего
коня,
взвали
на
плечи
свой
груз,
Burst
at
the
seams,
be
what
you
dream
and
then
take
to
the
road
Разрывайся
на
части,
будь
тем,
о
чём
мечтаешь,
а
затем
отправляйся
в
путь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Turner Francis Edward
Attention! Feel free to leave feedback.