Lyrics and translation Frank Turner - Reasons Not to Be an Idiot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're
not
as
messed
up
as
you
think
you
are
Ты
не
настолько
запутался,
как
думаешь,
Your
self-absorption
makes
you
messier.
Твоя
эгоцентричность
делает
тебя
еще
более
запутанным.
Just
settle
down
and
you
would
feel
a
whole
lot
better.
Просто
успокойся,
и
ты
почувствуешь
себя
намного
лучше.
Deep
down
you're
just
like
everybody
else.
В
глубине
души
ты
такой
же,
как
все.
She's
not
as
pretty
as
she
thinks
she
is
Она
не
так
красива,
как
думает.
Just
picture
her
after
she's
had
kids.
Просто
представь
ее
после
того,
как
она
родит
детей.
I
bet
she
sits
at
home
and
listens
to
The
Smiths.
Держу
пари,
она
сидит
дома
и
слушает
Смитов.
Deep
down
she's
just
like
everybody
else.
В
глубине
души
она
такая
же,
как
все.
So
why
are
you
sat
at
home?
Так
почему
же
ты
сидишь
дома?
You're
not
designed
to
be
alone.
Ты
не
создана
для
одиночества.
You
just
got
used
to
saying
No.
Ты
просто
привык
говорить
"нет".
So
get
up,
get
down
and
get
outside.
Так
что
вставай,
ложись
и
выходи
на
улицу.
Because
it's
a
lovely
sunny
day,
Потому
что
сегодня
прекрасный
солнечный
день.
And
you
hide
yourself
away.
И
ты
прячешься.
You've
only
got
yourself
to
blame.
Ты
можешь
винить
только
себя.
Get
Up,
Get
down
and
get
outside.
Вставай,
ложись
и
выходи
на
улицу.
He's
not
as
clever
as
he
likes
to
think
Он
не
так
умен,
как
ему
нравится
думать.
He's
just
ambitious
with
his
arguing.
Он
просто
честолюбив
в
своих
спорах.
He's
crap
at
dancing,
Он
дерьмово
танцует.
And
he
can't
hold
his
drink.
И
он
не
может
удержать
свою
выпивку.
Deep
down
he's
just
like
everybody
else.
В
глубине
души
он
такой
же,
как
все.
I'm
not
as
awesome
as
this
song
makes
out-
Я
не
настолько
крут,
как
поется
в
этой
песне.
-
I'm
angry,
underweight
and
sketching
out.
Я
зол,
у
меня
недостаточный
вес,
и
я
делаю
наброски.
I'm
building
bonfires
of
my
vanities
and
doubts
to
get
warm.
Я
разжигаю
костры
из
тщеславия
и
сомнений,
чтобы
согреться.
Just
like
everybody
else.
Как
и
все
остальные.
So
why
are
you
sat
at
home?
Так
почему
же
ты
сидишь
дома?
You're
not
designed
to
be
alone.
Ты
не
создана
для
одиночества.
You
just
got
used
to
saying
No.
Ты
просто
привык
говорить
"нет".
So
get
up,
get
down
and
get
outside.
Так
что
вставай,
ложись
и
выходи
на
улицу.
Because
it's
a
lovely
sunny
day,
Потому
что
сегодня
прекрасный
солнечный
день.
And
you
hide
yourself
away.
И
ты
прячешься.
You've
only
got
yourself
to
blame.
Ты
можешь
винить
только
себя.
Get
Up,
Get
down
and
get
outside.
Вставай,
ложись
и
выходи
на
улицу.
Amy
thinks
her
life
is
lacking
in
drama.
Эми
считает,
что
в
ее
жизни
не
хватает
драмы.
So
she
fell
for
horoscopes,
faith-healing
and
Karma.
Поэтому
она
купилась
на
гороскопы,
исцеление
верой
и
карму.
She's
so
wrapped
up
in
her
invisible
armour
Она
так
закована
в
свою
невидимую
броню.
She'll
never
grow
into
herself.
Она
никогда
не
станет
собой.
And
it's
ok
thinking
me
and
all
my
friends
are
just
wasters.
И
это
нормально-думать,
что
я
и
все
мои
друзья-просто
расточители.
But
all
the
same
I
can
still
see
through
her
airs
and
graces.
Но
все
равно
я
все
еще
вижу
сквозь
ее
манеры
и
грацию.
I
guess
she's
scared
her
life
won't
leave
any
traces.
Наверное,
она
боится,
что
ее
жизнь
не
оставит
следов.
Kind
of
like
everyone
else.
Вроде
как
все
остальные.
And
that's
not
the
point
anyways.
В
любом
случае,
дело
не
в
этом.
I
felt
compelled
to
call
you
up
to
say:
Я
почувствовала
себя
обязанной
позвонить
тебе
и
сказать:
So
why
are
you
sat
at
home?
Так
почему
же
ты
сидишь
дома?
You're
not
designed
to
be
alone.
Ты
не
создана
для
одиночества.
You
just
got
used
to
saying
No.
Ты
просто
привык
говорить
"нет".
So
get
up,
get
down
and
get
outside.
Так
что
вставай,
ложись
и
выходи
на
улицу.
Because
it's
a
lovely
sunny
day,
Потому
что
сегодня
прекрасный
солнечный
день.
And
you
hide
yourself
away.
И
ты
прячешься.
You've
only
got
yourself
to
blame.
Ты
можешь
винить
только
себя.
Get
Up,
Get
down
and
get
outside.
Вставай,
ложись
и
выходи
на
улицу.
Get
Up,
Get
down
and
get
outside.
Вставай,
ложись
и
выходи
на
улицу.
Get
Up,
Get
down
and
get
outside.
Вставай,
ложись
и
выходи
на
улицу.
Get
Up,
Get
down
and
get
outside.
Вставай,
ложись
и
выходи
на
улицу.
Get
Up,
Get
down
and
get
outside.
Вставай,
ложись
и
выходи
на
улицу.
Get
Up,
Get
down
and
get
outside.
Вставай,
ложись
и
выходи
на
улицу.
I
keep
having
dreams
Я
продолжаю
видеть
сны.
Of
pioneers
and
pirate
ships
and
bob
dylan
О
пионерах,
пиратских
кораблях
и
Бобе
Дилане.
Of
people
wrapped
up
tight
in
the
thing
that'll
kill
them
О
людях,
крепко
укутанных
в
то,
что
убьет
их.
Of
being
trapped
in
a
lift
plunging
straight
to
the
bottom
Быть
пойманным
в
ловушку
в
лифте,
падая
прямо
на
дно.
Of
open
seas
and
ways
of
life
we've
forgotten
Об
открытых
морях
и
образе
жизни,
который
мы
забыли,
I
keep
having
dreams
я
продолжаю
видеть
сны.
Amy
worked
in
a
bar
in
exeter
Эми
работала
в
баре
в
Эксетере.
I
went
back
to
her
house
and
i
slept
beside
her
Я
вернулся
к
ней
домой
и
уснул
рядом
с
ней.
She
woke
up
screaming
in
the
middle
of
the
night
Она
проснулась
с
криком
посреди
ночи.
Terrified
of
her
own
insides
В
ужасе
от
собственных
внутренностей.
Dreams
of
pirate
ships
and
Patty
Hearst
Мечты
о
пиратских
кораблях
и
Пэтти
Херст
Breaking
through
a
life
over-rehearsed
Прорваться
сквозь
жизнь,
отрепетированную
сверх
меры.
She
can't
remember
which
came
first
Она
не
может
вспомнить,
что
было
первым.
The
house,
the
home
or
the
terrible
thirst
Дом,
дом
или
ужасная
жажда?
She
keeps
having
dreams
Ей
все
снятся
сны.
And
on
the
worst
days
И
в
худшие
дни.
When
it
feels
like
life
weighs
ten
thousand
tons
Когда
кажется,
что
жизнь
весит
десять
тысяч
тонн.
She's
got
her
cowboy
boots
and
car
keys
on
the
bed
stand
У
нее
ковбойские
сапоги
и
ключи
от
машины
на
прикроватной
тумбочке.
So
she
can
always
run
Так
что
она
всегда
может
убежать.
She
can
get
up
and
shower
in
half
an
hour
Она
может
встать
и
принять
душ
через
полчаса.
I
keep
having
dreams
of
things
i
need
to
do
Я
продолжаю
мечтать
о
том,
что
мне
нужно
сделать.
Of
waking
up
and
of
following
through
Просыпаться
и
идти
до
конца.
But
it
feels
like
i
haven't
slept
at
all
Но
мне
кажется,
что
я
совсем
не
спал.
When
i
wake
to
her
silence
and
she's
facing
the
wall
Когда
я
просыпаюсь
от
ее
молчания,
она
стоит
лицом
к
стене.
Posters
of
Dylan
and
Hemmingway
Постеры
Дилана
и
Хемингуэя.
An
antique
compass
for
a
sailor's
escape
Старинный
компас
для
спасения
моряка.
She
says
"You
just
can't
live
this
way"
Она
говорит
:"
Ты
просто
не
можешь
так
жить".
And
i
close
my
eyes
and
i
never
say
И
я
закрываю
глаза
и
никогда
не
говорю:
I'm
still
having
dreams
Мне
все
еще
снятся
сны.
And
on
the
worst
days
И
в
худшие
дни.
When
it
feels
like
life
weighs
ten
thousand
tons
Когда
кажется,
что
жизнь
весит
десять
тысяч
тонн.
I
sleep
with
my
passport
Я
сплю
со
своим
паспортом.
One
eye
on
the
backdoor
Один
глаз
на
заднюю
дверь.
So
i
can
always
run
Так
что
я
всегда
могу
убежать.
I
could
get
up,
shower
and
in
half
an
hour
Я
мог
бы
встать,
принять
душ
и
через
полчаса
...
And
come
morning
И
наступит
утро.
I
am
disappeared
Я
исчез.
Just
an
imprint
Просто
отпечаток.
On
the
bed
sheets
На
простынях.
I'm
by
the
roadside
Я
на
обочине
дороги.
With
my
thumb
out
С
выставленным
вперед
большим
пальцем
A
car
pulls
up
Подъезжает
машина.
And
Bob's
driving
И
Боб
за
рулем.
So
i
climb
in
Поэтому
я
забираюсь
внутрь.
We
don't
say
a
word
Мы
не
произносим
ни
слова.
As
we
pull
off
Когда
мы
трогаемся
с
места
Into
the
sunrise
На
рассвете
...
And
these
rivers
И
эти
реки
...
Are
like
arteries
Они
как
артерии.
Across
the
country
Через
всю
страну.
We
are
blood
cells
Мы-клетки
крови.
The
blood
stream
Поток
крови
Of
the
beating
heart
of
the
country
О
бьющемся
сердце
страны
We
are
electric
Мы
наэлектризованы.
In
the
pathways
На
тропинках
...
Of
the
sleeping
soul
of
the
country
О
спящей
душе
страны
We
are
electric
Мы
наэлектризованы.
In
the
pathway
На
тропинке
Of
the
sleeping
soul
of
the
country
О
спящей
душе
страны
(We
are
electric)
(Мы
наэлектризованы)
God
dammit
Amy,
we're
not
kids
any
more
Черт
возьми,
Эми,
мы
уже
не
дети.
You
can't
just
keep
waltzing
out
of
my
life
Ты
не
можешь
просто
так
уйти
из
моей
жизни.
Leaving
clothes
on
my
bedroom
floor
Оставляю
одежду
на
полу
в
спальне.
Like
nothing
really
matters,
like
pain
doesn't
hurt
Как
будто
ничто
не
имеет
значения,
как
будто
боль
не
причиняет
боли.
You
should
be
more
to
me
by
now
than
just
heartbreak
in
a
short
skirt
Ты
должна
быть
для
меня
чем-то
большим,
чем
просто
разбитое
сердце
в
короткой
юбке.
You
kind
of
remind
me
of
scars
on
my
arms
that
I
made
when
I
was
a
kid
Ты
напоминаешь
мне
шрамы
на
руках,
которые
я
оставил,
когда
был
ребенком.
With
a
disassembled
disposable
razor
I
stole
from
my
dad
С
помощью
разобранной
одноразовой
бритвы,
которую
я
украл
у
своего
отца.
When
I
thought
that
suffering
was
something
profound
Когда
я
думал,
что
страдание
было
чем-то
глубоким.
That
weighed
down
on
wise
heads
Это
давило
на
мудрые
головы.
And
not
just
something
to
be
avoided
И
это
не
просто
то,
чего
следует
избегать.
Something
normal
people
dread
То,
чего
боятся
нормальные
люди.
God
dammit
Amy,
well
of
course
I've
changed
Черт
возьми,
Эми,
ну
конечно,
я
изменился
With
all
the
things
I've
done
and
the
places
I've
been
Со
всеми
вещами,
которые
я
сделал,
и
местами,
где
я
был.
I'd
be
a
machine
if
I
had
stayed
the
same
Я
был
бы
машиной,
если
бы
остался
прежним,
But
you're
still
back
where
we
started,
you
haven't
changed
at
all
но
ты
все
еще
там,
где
мы
начали,
ты
совсем
не
изменился.
You're
still
trying
to
live
like
a
kid,
like
you
can
always
have
it
all
Ты
все
еще
пытаешься
жить,
как
ребенок,
как
будто
у
тебя
всегда
есть
все.
You
know
you
kind
of
remind
me
of
scars
on
my
arms
that
I
hid
as
best
I
could
Знаешь,
ты
напоминаешь
мне
шрамы
на
руках,
которые
я
прятала,
как
могла.
That
I
covered
with
ink,
but
in
the
right
kind
of
light
they
still
bleed
through
Я
покрыл
их
чернилами,
но
при
правильном
освещении
они
все
равно
кровоточат.
Showing
that
there
are
some
things
I
just
can't
change
no
matter
what
I
do
Показывая,
что
есть
некоторые
вещи,
которые
я
просто
не
могу
изменить,
что
бы
я
ни
делал.
The
tell-tale
signs
of
being
used
Контрольные
признаки
того,
что
вас
используют
Of
being
trapped
inside
of
you
Быть
пойманным
в
ловушку
внутри
тебя.
You're
a
beautiful
butterfly
Ты
красивая
бабочка.
Burned
with
a
branding
iron
Сожгли
клеймящим
железом.
Onto
my
outsides
into
my
insides
На
мои
внутренности,
на
мои
внутренности.
As
a
simple
sign
Как
простой
знак.
To
show
off
your
ownership
Чтобы
показать
свою
собственность
Burned
into
my
naked
skin
Он
прожег
мою
обнаженную
кожу.
Onto
my
outsides
into
my
insides
На
мои
внутренности,
на
мои
внутренности.
It's
not
even
love
any
more
Это
уже
даже
не
любовь.
It's
just
a
claim
upon
my
soul
Это
просто
притязание
на
мою
душу.
It
stains
my
skin,
yeah
it's
on
my
breath
Это
пятнает
мою
кожу,
да,
это
в
моем
дыхании.
And
I'm
ashamed
to
get
undressed
И
мне
стыдно
раздеваться.
In
front
of
strangers
in
case
they
see
Перед
незнакомцами
на
случай
если
они
увидят
The
tell
tale
signs
that
you
have
left
all
over
me
Предательские
знаки,
которые
ты
оставил
на
мне
повсюду.
God
dammit
Amy
Черт
побери
Эми
You'll
always
remind
me
of
scars
on
my
arms
that
I
know
will
never
fade
Ты
всегда
будешь
напоминать
мне
о
шрамах
на
моих
руках,
которые,
я
знаю,
никогда
не
исчезнут.
And
it's
not
like
it's
something
I
think
about
each
and
every
day
-
И
это
не
то,
о
чем
я
думаю
каждый
день
.
I
just
occasionally
catch
myself
scratching
them,
as
if
they'd
ever
go
away
Иногда
я
ловлю
себя
на
том,
что
царапаю
их,
как
будто
они
никогда
не
исчезнут.
But
these
tell
tale
signs
are
here
to
stay,
and
in
the
end
you
know
that's
OK
Но
эти
предательские
знаки
здесь
надолго,
и
в
конце
концов
вы
знаете,
что
все
в
порядке
You
will
always
be
a
part
of
my
patched-up
patchwork
taped-up
tape-deck
heart
Ты
всегда
будешь
частью
моего
залатанного
лоскутного,
заклеенного
скотчем
сердца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Turner Francis Edward
Attention! Feel free to leave feedback.