Lyrics and translation Frank Turner - Thatcher Fucked the Kids
Whatever
happened
to
childhood?
Что
случилось
с
детством?
We're
all
scared
of
the
kids
in
our
neighboorhood;
Мы
все
боимся
детей
в
нашем
районе.
They're
not
small,
charming
and
harmless,
Они
не
маленькие,
очаровательные
и
безобидные,
They're
a
violent
bunch
of
bastard
little
shits.
Они-жестокое
сборище
маленьких
ублюдков.
And
anyone
who
looks
younger
than
me
И
каждый,
кто
выглядит
моложе
меня,
Makes
me
check
for
my
wallet,
my
phone
and
my
keys,
заставляет
меня
проверять
бумажник,
телефон
и
ключи.
And
I'm
tired
of
being
tired
out
И
я
устал
быть
уставшим.
Always
being
on
the
lookout
for
thieving
gits.
Всегда
начеку
для
вороватых
мерзавцев.
We're
all
wondering
how
we
ended
up
so
scared;
Мы
все
удивляемся,
как
мы
так
испугались.
We
spent
ten
long
years
teaching
our
kids
not
to
care
Мы
потратили
десять
долгих
лет,
чтобы
научить
наших
детей
не
волноваться.
And
that
"there's
no
such
thing
as
society"
anyway,
И
что
"нет
такой
вещи,
как
общество",
в
любом
случае,
And
all
the
rich
folks
act
surprised
И
все
богатые
люди
делают
вид,
что
удивлены.
When
all
sense
of
community
dies,
Когда
все
чувство
общности
умирает,
But
you
just
closed
your
eyes
to
the
other
sidev
Of
all
the
things
that
she
did.
Но
ты
просто
закрываешь
глаза
на
другую
сторону
всего
того,
что
она
сделала.
Thatcher
fucked
the
kids.
Тэтчер
трахал
детей.
And
it
seems
a
little
bit
rich
to
me,
И
это
кажется
мне
немного
богатым,
The
way
the
rich
only
ever
talk
of
charity
Потому
что
богатые
всегда
говорят
только
о
благотворительности.
In
times
like
the
seventies,
the
broken
down
economy
В
такие
времена,
как
семидесятые,
разрушенная
экономика
...
Meant
even
the
upper
tier
was
needing
some
help.
Это
означало,
что
даже
верхний
ярус
нуждается
в
помощи.
But
as
soon
as
things
look
brighter,
Но
как
только
все
становится
ярче,
Yeah
the
grin
gets
wider
and
the
grip
gets
tighter,
Да,
улыбка
становится
шире,
а
хватка
крепче.
And
for
every
teenage
tracksuit
mugger
И
для
каждого
подросткового
грабителя
в
спортивном
костюме
There's
a
guy
in
a
suit
who
wouldn't
lift
a
finger
for
anybody
else.
Есть
парень
в
костюме,
который
и
пальцем
не
пошевелит
ради
кого-то
другого.
You've
got
a
generation
raised
on
the
welfare
state,
У
вас
есть
поколение,
выросшее
на
социальном
государстве.
Enjoyed
all
its
benefits
and
did
just
great,
Пользовались
всеми
его
преимуществами
и
делали
это
просто
великолепно,
But
as
soon
as
they
were
settled
as
the
richest
of
the
rich,
Но
как
только
они
стали
богатейшими
из
богачей,
They
kicked
away
the
ladder,
told
the
rest
of
us
that
life's
a
bitch.
Они
отшвырнули
лестницу,
сказав
остальным,
что
жизнь-сука.
And
it's
no
surprise
that
all
the
fuck-ups
И
неудивительно,
что
все
эти
придурки
...
Didn't
show
up
until
the
kids
had
grown
up.
Не
появлялся,
пока
дети
не
выросли.
But
when
no
one
ever
smiles
or
ever
helps
a
stranger,
Но
когда
никто
не
улыбается
и
не
помогает
незнакомцу,
Is
it
any
fucking
wonder
our
society's
in
danger
of
collapse?
Стоит
ли
удивляться,
что
нашему
обществу
грозит
крах?
So
all
the
kids
are
bastards,
Так
что
все
дети-ублюдки.
But
don't
blame
them,
yeah,
they
learn
by
example.
Но
не
вините
их,
да,
они
учатся
на
собственном
примере.
Blame
the
folks
who
sold
the
future
for
the
highest
bid:
Вините
людей,
которые
продали
Будущее
за
самую
высокую
цену:
That's
right,
Thatcher
fucked
the
kids.
Верно,
Тэтчер
трахнула
детей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Turner Francis Edward
Attention! Feel free to leave feedback.