Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das war'n Zeiten (den Kudamm rauf)
Это были времена (вверх по Кудамму)
Mann,
ich
war
schon
fast
zu
Haus.
Мужик,
я
уже
почти
был
дома.
Die
U-Bahn
warf
mich
raus
in
Matsch
und
Regen.
Метро
выплюнуло
меня
под
дождь,
в
грязь.
Da
hörte
ich
den
Sound
so
einer
Oldie-Rockn'n'Roller-Kneipen-Band.
И
тут
я
услышал
звуки
какой-то
олдовой
рок-н-ролльной
группы
из
кабака.
Sie
gröhlten
wie
die
Geier
Они
орали,
как
резаные,
In
die
ollen
Mikrofone,
В
эти
свои
допотопные
микрофоны,
Und
taten
so,
als
hätten
sie
was
man
so'n
geiles
Feeleng
- Yeah!
И
делали
вид,
что
ловят
кайф,
типа:
«Йеееах!»
Mmmmh,
ich
dachte:
'Hab
noch
Zeit,
Хммм,
я
подумал:
«Времени
вагон,
Die
Jungs
zieh
ich
mir
rein
mal
aus
der
Nähe'.
Загляну-ка
я
к
этим
ребятам,
послушаю
поближе».
Da
war
die
Hölle
los
und
alle
waren
völlig
breit.
Там
было
жарко,
как
в
аду,
и
все
были,
что
называется,
«в
дрова».
Bei
ihren
Songs,
da
dachte
ich
dann
so
an
früher
Их
песни
навеяли
мне
мысли
о
прошлом,
An
meine
Scoobie-Doo
und
Rock
'n'
Roller-Zeit.
О
моей
юности,
о
временах
«Скуби-Ду»
и
рок-н-ролла.
Das
warn
Zeiten,
Это
были
времена,
In
den
Kneipen,
В
кабаках,
Den
Ku'damm
rauf.
Вверх
по
Кудамму.
Den
Ku'damm
rauf.
Вверх
по
Кудамму.
Da
gabs
den
ersten
Knutschfleck
und
morgens
kam'
die
dicken
Augenränder.
Тогда
я
заработал
свой
первый
засос,
а
по
утрам
просыпался
с
опухшими
глазами.
Ne
Kippe
auf
der
Lippe,
den
absoluten
coolen
Blick.
Сигарета
в
зубах,
взгляд
— само
спокойствие
и
крутизна.
Zwei
Groschen
in
die
Jukebox
und
Elvis
röhrte
leis
sein
"Love
me
Tender".
Два
гроша
в
музыкальный
автомат,
и
Элвис
тихонько
заводил
свою
«Love
me
Tender».
Dann
hob
ich
meine
süße,
kleine
Motorbiene
auf
die
Vesper
und
zeigte
ihr
den
Ku'damm...
Потом
я
сажал
свою
милую
крошку
на
«Веспе»
и
катал
по
Кудамму...
Und
noch
einiges
mehr.
И
не
только.
Zum
Schluß
gings
zur
Havel
auf
die
kleine
Bank
vor
der
alten
Liebe.
А
под
конец
мы
ехали
к
Хафелю,
на
нашу
скамейку,
что
стояла
напротив
дома
моей
бывшей.
Das
warn
Zeiten,
Это
были
времена,
In
den
Kneipen,
В
кабаках,
Den
Ku'damm
rauf.
Вверх
по
Кудамму.
Den
Ku'damm
rauf.
Вверх
по
Кудамму.
Es
wurde
langsam
hell
und
einer
zupfte
fest
an
meiner
Jacke.
Стало
светать,
и
тут
кто-то
начал
меня
тормошить.
Er
sagt:
"Wir
machn
dicht".
Ich
wachte
langsam
wieder
auf.
«Мы
закрываемся»,
— говорит.
Я
начал
потихоньку
просыпаться.
Da
stand
ich
wie
benebelt,
vor
der
Kneipentür
im
Regen.
И
вот
стою
я,
как
оглушенный,
перед
дверью
кабака,
под
дождем.
Die
alten
Songs
um
Kopf
und
war,
wie
lange
nicht,
verdammt
gut
drauf!
В
голове
крутятся
старые
песни,
и
настроение
— улет,
как
сто
лет
назад!
Das
warn
Zeiten,
Это
были
времена,
In
den
Kneipen,
В
кабаках,
Den
Ku'damm
rauf.
Вверх
по
Кудамму.
Den
Ku'damm
rauf.
Вверх
по
Кудамму.
Oooh,
gibs
ihnen!
Ооо,
давай,
жги!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Knopfler
Attention! Feel free to leave feedback.