Lyrics and translation Frank Zander - Das war'n Zeiten (den Kudamm rauf)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das war'n Zeiten (den Kudamm rauf)
Это были времена (вверх по Кудамму)
Mann,
ich
war
schon
fast
zu
Haus.
Мужик,
я
уже
почти
был
дома.
Die
U-Bahn
warf
mich
raus
in
Matsch
und
Regen.
Метро
выплюнуло
меня
под
дождь,
в
грязь.
Da
hörte
ich
den
Sound
so
einer
Oldie-Rockn'n'Roller-Kneipen-Band.
И
тут
я
услышал
звуки
какой-то
олдовой
рок-н-ролльной
группы
из
кабака.
Sie
gröhlten
wie
die
Geier
Они
орали,
как
резаные,
In
die
ollen
Mikrofone,
В
эти
свои
допотопные
микрофоны,
Und
taten
so,
als
hätten
sie
was
man
so'n
geiles
Feeleng
- Yeah!
И
делали
вид,
что
ловят
кайф,
типа:
«Йеееах!»
Mmmmh,
ich
dachte:
'Hab
noch
Zeit,
Хммм,
я
подумал:
«Времени
вагон,
Die
Jungs
zieh
ich
mir
rein
mal
aus
der
Nähe'.
Загляну-ка
я
к
этим
ребятам,
послушаю
поближе».
Da
war
die
Hölle
los
und
alle
waren
völlig
breit.
Там
было
жарко,
как
в
аду,
и
все
были,
что
называется,
«в
дрова».
Bei
ihren
Songs,
da
dachte
ich
dann
so
an
früher
Их
песни
навеяли
мне
мысли
о
прошлом,
An
meine
Scoobie-Doo
und
Rock
'n'
Roller-Zeit.
О
моей
юности,
о
временах
«Скуби-Ду»
и
рок-н-ролла.
Das
warn
Zeiten,
Это
были
времена,
In
den
Kneipen,
В
кабаках,
Den
Ku'damm
rauf.
Вверх
по
Кудамму.
Den
Ku'damm
rauf.
Вверх
по
Кудамму.
Da
gabs
den
ersten
Knutschfleck
und
morgens
kam'
die
dicken
Augenränder.
Тогда
я
заработал
свой
первый
засос,
а
по
утрам
просыпался
с
опухшими
глазами.
Ne
Kippe
auf
der
Lippe,
den
absoluten
coolen
Blick.
Сигарета
в
зубах,
взгляд
— само
спокойствие
и
крутизна.
Zwei
Groschen
in
die
Jukebox
und
Elvis
röhrte
leis
sein
"Love
me
Tender".
Два
гроша
в
музыкальный
автомат,
и
Элвис
тихонько
заводил
свою
«Love
me
Tender».
Dann
hob
ich
meine
süße,
kleine
Motorbiene
auf
die
Vesper
und
zeigte
ihr
den
Ku'damm...
Потом
я
сажал
свою
милую
крошку
на
«Веспе»
и
катал
по
Кудамму...
Und
noch
einiges
mehr.
И
не
только.
Zum
Schluß
gings
zur
Havel
auf
die
kleine
Bank
vor
der
alten
Liebe.
А
под
конец
мы
ехали
к
Хафелю,
на
нашу
скамейку,
что
стояла
напротив
дома
моей
бывшей.
Das
warn
Zeiten,
Это
были
времена,
In
den
Kneipen,
В
кабаках,
Den
Ku'damm
rauf.
Вверх
по
Кудамму.
Den
Ku'damm
rauf.
Вверх
по
Кудамму.
Es
wurde
langsam
hell
und
einer
zupfte
fest
an
meiner
Jacke.
Стало
светать,
и
тут
кто-то
начал
меня
тормошить.
Er
sagt:
"Wir
machn
dicht".
Ich
wachte
langsam
wieder
auf.
«Мы
закрываемся»,
— говорит.
Я
начал
потихоньку
просыпаться.
Da
stand
ich
wie
benebelt,
vor
der
Kneipentür
im
Regen.
И
вот
стою
я,
как
оглушенный,
перед
дверью
кабака,
под
дождем.
Die
alten
Songs
um
Kopf
und
war,
wie
lange
nicht,
verdammt
gut
drauf!
В
голове
крутятся
старые
песни,
и
настроение
— улет,
как
сто
лет
назад!
Das
warn
Zeiten,
Это
были
времена,
In
den
Kneipen,
В
кабаках,
Den
Ku'damm
rauf.
Вверх
по
Кудамму.
Den
Ku'damm
rauf.
Вверх
по
Кудамму.
Oooh,
gibs
ihnen!
Ооо,
давай,
жги!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Knopfler
Attention! Feel free to leave feedback.