Frank Zappa feat. The Mothers - Be-Bop Tango (Of The Old Jazzmen's Church) - Live At The Roxy, Hollywood/1973 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Frank Zappa feat. The Mothers - Be-Bop Tango (Of The Old Jazzmen's Church) - Live At The Roxy, Hollywood/1973




FZ: Some of you may know that the tango—which is not a very popular dance anymore—was at one time reputed to be a dance of unbridled passion.
ФЗ: некоторые из вас, возможно, знают, что танго-который уже не очень популярен-когда-то считалось танцем необузданной страсти.
Back in the old days when it wasn't so easy to get your rocks off, when it was hard to make contact with a member of the opposite camp, and you had to resort to things like dancing close together and going hey ...
В те давние времена, когда было не так-то просто сбить с ног, когда было трудно установить контакт с членом противоположного лагеря, и приходилось прибегать к таким вещам, как танцы рядом друг с другом и крики: "Эй!"
Those were the days.
Вот это были дни.
Well, those days are probably gone forever—I don't know, unless Nixon is going to bring them back a little bit later—but we have this very special highly evolved permutated tango.
Что ж, те дни, вероятно, ушли навсегда—я не знаю, если только Никсон не собирается вернуть их немного позже—но у нас есть это очень особенное высокоразвитое перманентное танго.
It's actually a perverted tango.
На самом деле это извращенное танго.
By the time— He he.
К тому времени-хе-хе.
Yes, it's so perverted!
Да, это так извращенно!
This is the "
Это..."
Be-Bop Tango," a special entertainment event that includes choreography a little bit later, so watch out, folks.
Би-боп танго", специальное развлекательное мероприятие, которое включает в себя хореографию чуть позже, так что берегитесь, ребята.
You can turn on the big lights, we may need 'em.
Ты можешь включить большие огни, они могут нам понадобиться.
You know, the ones in the audience.
Ну, те, что в зале.
Heh heh heh.
Хе-хе-хе.
Okay, you're ready?
Ладно, ты готова?
Not too fast now 'cause I wanna get the right notes on the tape and this, this has to be the one.
Не слишком быстро, потому что я хочу записать правильные ноты на пленку, и это, это должно быть то самое.
This has to be the one with all the right notes on it.
Эта должна быть со всеми нужными нотами.
Okay, 're you ready?
Ладно, ты готов?
And this is a hard one to play ...
И в эту игру трудно играть ...
One, two, three, four ...
Раз, два, три, четыре ...
The cowbell as a symbol of unbridled passion, ladies and gentlemen.
Колокольчик-символ необузданной страсти, леди и джентльмены.
Now, as you might have noticed, Bruce Fowler has just completed some sort of trombone solo, based on the idea of an evolved tango-event.
Как вы могли заметить, Брюс Фаулер только что исполнил что-то вроде соло на тромбоне, основанное на идее развитого танго-события.
Bruce has also prepared for you a demonstration of a dance that he hopes will sweep the ocean, right after the Mud Shark did.
Брюс также приготовил для тебя демонстрацию танца, который, как он надеется, охватит океан сразу после того, как это сделала грязевая акула.
Bruce is now warming up the important muscles of the body, in preparation— in preparation for the REAL LIVE BE-BOP TANGO which we're gonna demonstrate.
Брюс сейчас разогревает важные мышцы тела, готовясь-готовясь к настоящему живому би-боп танго, которое мы собираемся продемонстрировать.
Napoleon will assist him.
Наполеон поможет ему.
(Napoleon: Wait a minute now .. .)
(Наполеон: Подожди минутку...)
FZ: Napoleon, just put your horn down, just relax, put your head back, here comes the drill.
ФЗ: Наполеон, просто опусти свой рог, просто расслабься, откинь голову назад, начинается тренировка.
Okay, ha ha ha, you know what I'm talkin' about?
Ладно, ха-ха-ха, понимаешь, о чем я?
Okay.
Ладно.
This is sort of like JAZZ in it's own peculiar way.
Это по-своему похоже на джаз.
JAZZ IS NOT DEAD, IT JUST SMELLS FUNNY.
ДЖАЗ НЕ УМЕР, ОН ПРОСТО СТРАННО ПАХНЕТ.
Okay, let's go!
Ладно, поехали!
George: Yeah, man.
Джордж: Да, чувак.
JAZZ, man, you know what I mean?
Джаз, чувак, понимаешь, о чем я?
This is Be-Bop,
Это би-боп,
Even though you think it doesn't sound like that
Даже если ты думаешь, что это звучит не так.
(Be-Bop .. .!
(Би-Боп...!
That's no Be-Bop!)
Это не би-боп!)
FZ: Now, as you might have noticed, some of you with a musical education can tell that the notes that George just sang when he went, "
ФЗ: теперь, как вы, возможно, заметили, некоторые из вас с музыкальным образованием могут сказать, что ноты, которые Джордж пел, когда уходил... "
This is Be-Bop, even though you think it doesn't sound like that," it's actually a sort of a twisted form of the theme of the tango itself which will get de— even more depraved as the number goes on.
Это би-боп, даже если вы думаете, что это звучит не так, " на самом деле это своего рода извращенная форма темы самого танго, которая будет становиться еще более порочной по мере продолжения номера.
George will now attempt to dismember that melody, play it and sing it at the same time while—
Джордж попытается расчленить эту мелодию, сыграть ее и спеть одновременно, пока—
Pe-dop!
Пе-доп!
FZ: Hey, that's the way—while we sort of dance to it, okay?
ФЗ: Эй, вот так-пока мы вроде как танцуем под него, ладно?
Try it, George ...
Попробуй, Джордж ...
George: As I was saying ...
Джордж: как я и говорил ...
FZ: Now, what we'd like to do at this point is get some volunteers from the audience to— I know you will, oh God, you will.
ФЗ: что бы мы сейчас хотели сделать, так это найти добровольцев из аудитории, чтобы ... я знаю, вы это сделаете, О Боже, вы это сделаете.
We need some— Heh heh heh—Now, as a matter of fact you did, didn't you.
Нам нужно немного-хе-хе-хе-сейчас, на самом деле, ты сделал это, не так ли?
No, we wanna have some people who've never tried it before, who've never even thought of trying it before.
Нет, мы хотим, чтобы были люди, которые никогда не пробовали этого раньше, которые никогда даже не думали о том, чтобы попробовать это раньше.
A boy, a girl, preferably who like each other, who would like to come up here and attempt to dance to what George sings.
Мальчик или девочка, желательно, которые нравятся друг другу, которые хотели бы прийти сюда и попытаться танцевать под то, что поет Джордж.
Pe-dop
Пе-доп
FZ: Do we have anybody whose .. .?
ФЗ: есть ли у нас кто-нибудь, чье...?
FZ: You're one.
ФЗ: ты один.
Okay, what's your name?
Ладно, как тебя зовут?
Carl: Carl.
Карл: Карл.
FZ: Your name is Carl?
ФЗ: тебя зовут Карл?
Please, Carl, step on to the stage.
Пожалуйста, Карл, выходи на сцену.
Pleased to meet you, Carl.
Приятно познакомиться, Карл.
FZ: Alright.
ФЗ: хорошо.
Okay?
Ладно?
Let's see, uh ...
Давай посмотрим ...
Is there anybody in the, in the back?
Есть ли кто-нибудь там, сзади?
Well ...
Что ж ...
Oh-oh, hey!
О-о, Эй!
What's your name?
Как тебя зовут?
Rick: Rick.
Рик: Рик.
FZ: Rick, and?
ФЗ: Рик, а?
Jane: Jane.
Джейн: Джейн.
FZ: Jane?
ФЗ: Джейн?
RICK and JANE and CARL!
Рик, Джейн и Карл!
Alright, here's how it works: There's a beat going on like this; an' that's a pedestrian beat.
Хорошо, вот как это работает: есть ритм, похожий на этот, и это ритм пешеходов.
You don't dance to that beat, you dance to what George sings, okay?
Ты танцуешь не под этот ритм, а под то, что поет Джордж.
Peddle-up
Педдл-АП
FZ: The little ones, okay?
ФЗ: маленькие, Лады?
The little quick ones, okay?
Маленькие быстрые, хорошо?
Ready?
Готовы?
George, make them dance!
Джордж, заставь их танцевать!
Dup
ДУП
FZ: No, no, Rick, you're too reserved.
ФЗ: нет, нет, Рик, ты слишком сдержан.
Ready?
Готовы?
Give it to 'em George!
Отдай это им, Джордж!
FZ: No, no ...
ФЗ: нет, нет ...
FZ: No, no, come on now, loosen up!
ФЗ: нет, нет, ну же, расслабься!
Listen, encourage them!
Слушайте, поощряйте их!
When it, when ...
Когда это, когда ...
Ah!
Ах!
Okay!
О'Кей!
Alright, one more time: dance!
Ладно, еще раз: танцуй!
FZ: Let's study this phenomenon.
ФЗ: давайте изучим это явление.
FZ: Now look, Rick and Jane and Carl, you, you're wonderful but you're just too reserved.
ФЗ: послушайте, Рик, Джейн и Карл, вы, вы прекрасны, но слишком сдержанны.
Lana: I still can, Frank!
Лана: я все еще могу, Фрэнк!
FZ: I know you will, maybe in a minute.
ФЗ: я знаю, ты сделаешь это, может быть, через минуту.
Okay, I'll t-tell you what: Go back to your seats and we'll bring up the next batch, okay?
Ладно, я скажу тебе вот что: возвращайся на свои места, и мы принесем следующую партию, хорошо?
Carl, Rick and Jane!
Карл, Рик и Джейн!
Alright, you wanna try?
Ладно, хочешь попробовать?
Lana: I'll do anything you say, Frank.
Лана: я сделаю все, что ты скажешь, Фрэнк.
FZ: OH, MY GOD!
ФЗ: БОЖЕ МОЙ!
Awright, your name is Lana, right?
Хорошо, тебя зовут Лана, так?
Lana, dance!
Лана, танцуй!
FZ: Now that's more like it.
ФЗ: вот это уже совсем другое дело.
FZ: Lana, you're so good we have to bring up some other people to assist you.
ФЗ: Лана, ты так хороша, что нам приходится привлекать других людей, чтобы помочь тебе.
Brenda, imported from Edwards Air Force Base, where she— Ladies and gentlemen, Brenda ...
Бренда, привезенная с Военно-воздушной базы Эдвардс, где она ... леди и джентльмены, бренда ...
Brenda is a PROFESSIONAL HARLOT, and she just got finished stripping for a bunch of guys at Edwards Air Force Base, and she made it down here in time for the show.
Бренда-профессиональная проститутка, она только что закончила стриптиз для группы парней на военно-воздушной базе Эдвардс, и она приехала сюда как раз к шоу.
Two hours of taking it off for the boys in the corps, really good.
Два часа на то, чтобы снять его для парней в корпусе, действительно хорошо.
Okay.
Ладно.
Heh.
Хех.
Brenda, Brenda has a lovely assistant named Carl, or Robert James Davis if you prefer.
Бренда, у Бренды есть прекрасный помощник по имени Карл, или Роберт Джеймс Дэвис, если хотите.
Herb Cohen, ladies and gentlemen!
Герб Коэн, дамы и господа!
Okay, dance!
Ладно, танцуй!
FZ: You're still too adagio, I keep telling you!
ФЗ: ты все еще слишком Адажио, я продолжаю говорить тебе!
FZ: Turn on the bubble machine!
ФЗ: включи пузырчатую машину!
FZ: God, is that a cheap bubble-machine!
ФЗ: Боже, неужели это дешевая машина для мыльных пузырей!
Now, wha .. .?
Теперь, что...?
FZ: Ladies and gentlemen: DUNT'
ФЗ: дамы и господа: Дант'
S EX-WIFE!
БЫВШАЯ ЖЕНА!
FZ: Ladies and gentlemen, you're probably sitting in your chairs, saying to yourselves: "
ФЗ: дамы и господа, вы, наверное, сидите в своих креслах и говорите себе: "
I could do that!" And of course you can!
Я могу это сделать! " и, конечно, ты можешь!
And now is your big chance.
И теперь у тебя есть большой шанс.
All you have to do—first step is easy, all you gotta do is stand up.
Все, что тебе нужно сделать—сделать первый шаг легко, все, что тебе нужно сделать-это встать.
Go ahead, just stand up.
Давай, просто встань.
There you go, you are standing up.
Вот так, ты стоишь на ногах.
Yes, some of you are not standing up, but you won't have as much fun as the ones who are standing up.
Да, некоторые из вас не стоят на ногах, но вам будет не так весело, как тем, кто стоит на ногах.
Okay, turn on the big lights so everybody can see what's going on.
Ладно, включи большой свет, чтобы все видели, что происходит.
Yes, very many of you are standing up.
Да, очень многие из вас встают.
Okay, LINK YOUR MIND WITH THE MIND OF GEORGE DUKE!
О'Кей, свяжи свой разум с разумом Джорджа Дюка!
Deddle-du-dup
Дедл-дю-ДУП
FZ: And when— That's it!
ФЗ: а когда— вот так!
When he plays those funny fast little notes, twitch around and have a good time with the "
Когда он играет эти забавные быстрые маленькие ноты, дергайся и хорошо проводи время с ...
Be-Bop Tango," let's try it!
Би-боп танго: "давай попробуем!
Anything you wanna do
Все, что ты хочешь сделать.
Is alright
Все в порядке
Wanna do
Хочешь сделать это
Anything you wanna do
Все, что ты хочешь сделать.
Is alright
Все в порядке
Yes, there, guys, you know you came to the right place
Да, вот так, Ребята, вы знаете, что пришли по адресу
Tonight
Сегодня ночью
(Give me some of that wine now)
(Дай мне немного вина.)
FZ: As you might have guessed, ladies and gentlemen, this is the end of our concert.
ФЗ: как вы уже догадались, дамы и господа, это конец нашего концерта.
We'd like to thank you ver— would like to thank you very much for coming, hope you had a good time!
Мы хотели бы поблагодарить вас, Вер— очень хотели бы поблагодарить вас за то, что вы пришли, надеюсь, вы хорошо провели время!
Bruce Fowler on trombone,
Брюс Фаулер на тромбоне.
Napoleon Murphy Brock on tenor sax and lead vocals,
Наполеон Мерфи Брок на тенор саксофоне и соло вокале,
Ruth Underwood on percussion,
Рут Андервуд на ударных.
Ralph Humphrey on drums,
Ральф Хамфри на барабанах.
Chester Thompson on drums,
Честер Томпсон на барабанах.
Tom Fowler on bass
Том Фаулер на басу
And George Duke on the keyboards
И Джордж Дьюк на клавишах.
Thank you very much!
Большое вам спасибо!
Alright (Alright)
Хорошо (Хорошо).
Alright (Alright)
Хорошо (Хорошо).
Alright (Alright)
Хорошо (Хорошо).
Alright (Alright)
Хорошо (Хорошо).
Alright (Alright)
Хорошо (Хорошо).
Alright (Alright)
Хорошо (Хорошо).





Writer(s): Zappa Frank


Attention! Feel free to leave feedback.