Awright, does anybody here know where Palmdale is? You do? Good. Yeah, have you ever heard of a place called Sun Village? You— Some, some of you know where Sun Village is, alright. It's out on back of Palmdale, alright.
Ладно, кто-нибудь здесь знает, где находится Палмдейл? вы знаете? хорошо. да, вы когда— нибудь слышали о месте под названием Сан-Виллидж? Вы ... некоторые из вас знают, где находится Сан-Виллидж, хорошо. это на задворках Палмдейла, хорошо.
At one time that used to be a big place for raisin' turkeys, and, I— I went to high school in Lancaster which is not far from, uh, from, uh, Palm— Oh! Is it very good for other things out there now? Good.
Когда— то здесь было большое место для индеек с изюмом, и я ... я ходил в среднюю школу в Ланкастере, который находится недалеко от ... э— э ... От ... э-э ... Палм-о!
(Ken, turn me up so they can hear what I'm saying)
(Кен, сделай погромче, чтобы они услышали, что я говорю)
Ladies and Gentlemen, this is a song about this place where I used to live where they used to raise turkeys.
Леди и джентльмены, это песня о месте, где я когда-то жил, где раньше разводили индеек.
(Ready?)
(Готовы?)
Goin' back home
Возвращаюсь домой.
To the Village of the Sun
В деревню Солнца.
Out in back of Palmdale
На задворках Палмдейла.
Where the turkey farmers run, I done
Там, где бегают индейки-фермеры, я закончил.
Made up my mind
Я принял решение.
And I know I'm gonna go to Sun
И я знаю, что пойду к Солнцу.
Village, good God I hope the
Деревня, Боже милостивый, я надеюсь, что ...
Wind don't blow
Ветер не дует.
It take the paint off your car
Это снимет краску с твоей машины
And wreck your windshield too,
И разбить твое лобовое стекло тоже.
I don't know how the people stand it,
Я не знаю, как люди это переносят,
But I guess they do
Но думаю, что это так.
Cause they're all still there,
Потому что они все еще там,
Even Johnny Franklin too
Даже Джонни Франклин тоже.
In the Village of the Sun
В деревне Солнца
Village of the Sun
Деревня Солнца
Village of the Sun, son
Деревня Солнца, сынок.
(Sun Village to you-ooo-ooo-ooo-ooo-ooo, well!)
(Солнечная деревня тебе-ООО-ООО-ООО-ООО-ООО, ну!)
Little Mary, and Teddy, and Thelma too, now
Маленькая Мэри, и Тедди, и Тельма тоже.
Where Palmdale Boulevard, wo!
Где Палмдейл-бульвар, во!
Cuts on through
Режет насквозь
Past the Village Inn, well,
& Barbecue now, yeah
Мимо деревенской гостиницы, ну, а теперь барбекю, да
(I heard it ain't there
...
(Я слышал, его там нет ...
Well I hope it ain't true)
Что ж надеюсь это неправда)
Where the stumblers gonna go
Куда пойдут спотыкающиеся
To watch the lights turn blue?
Смотреть, как свет становится синим?
Where the stumblers gonna go
Куда пойдут спотыкающиеся
To watch the lights turn blue-ooo-ooo-ooo-ooo-ooo-wahhh?
Смотреть, как свет становится синим-ООО-ООО-ООО-ООО-ООО-вау?