Frank Zappa - Briefcase Boogie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Frank Zappa - Briefcase Boogie




Briefcase Boogie
Портфельный буги
Frank Zappa (guitar, synclavier)
Фрэнк Заппа (гитара, синклавир)
Steve Vai (guitar)
Стив Вай (гитара)
Ray White (guitar, vocals)
Рэй Уайт (гитара, вокал)
Tommy Mars (keyboards)
Томми Марс (клавишные)
Chuck Wild (piano)
Чак Уайлд (фортепиано)
Arthur Barrow (bass)
Артур Бэрроу (бас-гитара)
Scott Thunes (bass)
Скотт Тюнес (бас-гитара)
Jay Anderson (string bass)
Джей Андерсон (контрабас)
Ed Mann (percussion)
Эд Манн (перкуссия)
Chad Wackerman (drums)
Чед Вакерман (ударные)
Ike Willis (vocals)
Айк Уиллис (вокал)
Terry Bozzio (vocals)
Терри Боццио (вокал)
Dale Bozzio (vocals)
Дейл Боццио (вокал)
Napoleon Murphy Brock (vocals)
Наполеон Мерфи Брок (вокал)
Bob Harris (vocals)
Боб Харрис (вокал)
Johnny "Guitar" Watson (vocals)
Джонни "Гитара" Уотсон (вокал)
HARRY: (to THING-FISH)
ГАРРИ: (обращаясь к ЧЕЛОВЕКУ-РЫБЕ)
Anything you say, master! Take me, I′m yours!
Что угодно, хозяин! Возьми меня, я твой!
RHONDA: (Broadway-style fake singing)
РОНДА: (фальшивое пение в бродвейском стиле)
Jingle bells, Jingle bells,
Jingle bells, Jingle bells,
Jingle all the way!
Jingle all the way!
Oh, what fun it is to ride
Ой, как весело прокатиться
To Chicago every day, oh...
В Чикаго каждый день, ох...
THING-FISH:
ЧЕЛОВЕК-РЫБА:
Oooh, lawd! Lookit you, boy! Chain thoo de nipples 'n evvy goddam thing! You a sick white muthafucker, ain′tcha?
Ооо, господи! Глянь на себя, парень! Цепь сквозь соски и всё такое прочее! Ты больной белый ублюдок, не так ли?
RHONDA:
РОНДА:
Bells on bob-tail ring,
Колокольчики на хвосте звенят,
Making spirits bright!
Поднимая настроение!
Oh, what fun it is to ride
Ой, как весело прокатиться
To Chicago every night, oh...
В Чикаго каждую ночь, ох...
HARRY:
ГАРРИ:
For Chrissake, RHONDA! Have you no SHAME?
Ради Христа, РОНДА! У тебя нет никакого СТЫДА?
THING-FISH:
ЧЕЛОВЕК-РЫБА:
Y'all make up y'mind yet, ′bouts de MAMMY o′ yo' dreams?
Вы уже решили насчет МАМОЧКИ вашей мечты?
HARRY:
ГАРРИ:
You bet! I′ve waited ALL MY LIFE for this moment! My heart is fluttering! If only I could submit myself on approval, for a limited time only... to ...to that nasty little rubber MAMMY on your knee...
Еще бы! Я ждал этого момента ВСЮ СВОЮ ЖИЗНЬ! Мое сердце трепещет! Если бы я только мог предложить себя на пробу, на ограниченное время... к... к этой противной маленькой резиновой МАМОЧКЕ у тебя на коленях...
THING-FISH:
ЧЕЛОВЕК-РЫБА:
SISTER OB'DEWLLA ′X'? De mys′try SISTER? Y'all wants t'party hearty with de min′yature rubber MAMMY wit de string out de back? Yow! Dintcha get ′nuff 'buse fum de other bitch when y′was livin' in de card-bo′d hut?
СЕСТРИЧКА ОБДЕВЭЛЛА 'X'? Таинственная СЕСТРА? Хочешь повеселиться с миниатюрной резиновой МАМОЧКОЙ с веревочкой сзади? Разве тебе не хватило издевательств от другой стервы, когда ты жил в картонной хижине?
RHONDA:
РОНДА:
HARRY... HARRY... hey! HARRY! Fucking wor-r-r-mmmmmmmmmm! I want a DIVORCE, HARRY!
ГАРРИ... ГАРРИ... эй! ГАРРИ! Червяк хренов! Я хочу РАЗВОДА, ГАРРИ!
HARRY:
ГАРРИ:
Not now, dearest, PLEASE! This is serious! Little MAMMY, what'll it be? Hips or lips?
Не сейчас, дорогая, ПОЖАЛУЙСТА! Это серьезно! Маленькая МАМОЧКА, что выберешь? Бедра или губы?
HARRY snatches SISTER OB′DEWLLA 'X' away from THING-FISH, bashing himself with it in an irrational manner.
ГАРРИ выхватывает СЕСТРИЧКУ ОБДЕВЭЛЛУ 'X' у ЧЕЛОВЕКА-РЫБЫ и неистово бьет себя ею.
RHONDA un-zips the Santa Claus costume, revealing the rubber body suit, hoping for some sign of interest from her deranged husband. There isn′t any... he′s beating the fuck out of himself and loving every minute of it.
РОНДА расстегивает костюм Санта-Клауса, показывая резиновый костюм, надеясь хоть как-то заинтересовать своего невменяемого мужа. Но безуспешно... он избивает себя до полусмерти и наслаждается каждой минутой.
She squeezes her rubber tits, as if to squirt them at him. Still no interest.
Она сжимает свои резиновые сиськи, как будто хочет брызнуть ими в него. Ему всё равно.
RHONDA:
РОНДА:
You're a wor-r-r-r-mmmmmmm! A fucking WOR-R-R-R-M-M-M-M-MMMMMMMMMMM! These are my TITS, HARRY! I have TITS! Look! LOOK AT ME! LOOK AT MY WONDERFUL TITS, YOU FUCKING WOR-R-R-R-R-MMMMMMMM! I′m going to pretend I'm SQUIRTING THEM ON YOU! Whoo! Wheeeee! ALMOST GOTCHA!
Ты червяк! Червяк! Это мои СИСЬКИ, ГАРРИ! У меня есть СИСЬКИ! Смотри! СМОТРИ НА МЕНЯ! СМОТРИ НА МОИ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЕ СИСЬКИ, ЧЕРВЯК! Я сейчас сделаю вид, что ОБРЫЗГИВАЮ ТЕБЯ ИМИ! Ву! Вииии! ЧУТЬ НЕ ПОПАЛА!
HARRY:
ГАРРИ:
Not now, RHONDA! Ow! Oof! Oh, I love this! Hurt me! Hurt me! Oh, pull my chain, you tiny potato-headed whatchamacallit!
Не сейчас, РОНДА! Ой! Уф! О, мне это нравится! Делай мне больно! Делай мне больно! О, дерни за мою цепочку, ты, крошечная картофельноголовая штуковина!
RHONDA:
РОНДА:
They′re almost squirting, HARRY! Look! Look! Whoooooo! Whooooo! Whoooo! You fucking worm!
Они почти брызжут, ГАРРИ! Смотри! Смотри! Вууу! Вууу! Вууу! Червяк!
THING-FISH:
ЧЕЛОВЕК-РЫБА:
OB'DEWLLA! Is y′awright? Don't be pullin' de boy′s chain too hard dere! He gots ′nuthuh show t'do t′morrow! Don't put dat in yo′ MOUF, girl! I knows y'cain hep y′seff wit dat crazy muthafucker 'busin' you like dat, but jes′ hang on a lil′ longuh... he be droppin' de wad putty soon now!
ОБДЕВЭЛЛА! Ты в порядке? Не тяни слишком сильно за цепочку парня! Ему завтра еще одно шоу проводить! Не бери это в РОТ, девочка! Я знаю, что ты не можешь удержаться с этим сумасшедшим ублюдком, который так тебя использует, но потерпи еще немного... он скоро вывалит бабки!
RHONDA: (pinching her nipples, jiggling her tits)
РОНДА: (щипая свои соски, тряся сиськами)
Jingle bells, jingle bells...
Jingle bells, jingle bells...
HARRY:
ГАРРИ:
Oh! This is divine!
О! Это божественно!
RHONDA:
РОНДА:
This is my PUSSY, HARRY! Look! See it? You know what I′m gonna do with it, you worm? I'm gonna make it FUCK SOMETHING! That′s right! You won't get any of it... because you′re DISGUSTING! An' I don't need you, MR. FIRST-NIGHTER! My wonderful, wonderful pussy doesn′t need you! I have my BRIEFCASE, HARRY! I′m going to FUCK MY BRIEFCASE! I'm going to... look! Look at this! I got it right over here! There! See it? My BIG, BROWN, BRIEFCASE! MY BRIEFCASE! It′s BIG, HARRY! It's full of BUSINESS PAPERS... from MY CAREER!
Это моя ПИСЬКА, ГАРРИ! Смотри! Видишь? Знаешь, что я с ней сделаю, червяк? Я собираюсь ее ВЫТРАХАТЬ! Именно! Тебе ничего не достанется... потому что ты ОТВРАТИТЕЛЕН! И ты мне не нужен, МИСТЕР ПРЕМЬЕРА! Моя чудесная, чудесная писька в тебе не нуждается! У меня есть мой ПОРТФЕЛЬ, ГАРРИ! Я собираюсь ВЫТРАХАТЬ МОЙ ПОРТФЕЛЬ! Я собираюсь... смотри! Смотри сюда! Он прямо здесь! Вот! Видишь? Мой БОЛЬШОЙ, КОРИЧНЕВЫЙ ПОРТФЕЛЬ! МОЙ ПОРТФЕЛЬ! Он БОЛЬШОЙ, ГАРРИ! Он полон ДЕЛОВЫХ БУМАГ... из МОЕЙ КАРЬЕРЫ!
A tan and brown briefcase, seven feet tall, is lowered in. FRANCESCO watches it land near his window. He exits the bungalow with a can of Crisco and a violin case. n pantomime, he cautiously interrupts RHONDA′S monologue, suggesting that she examine the contents of the case. It contains a strap-on dildo of such ridiculous proportions that a chain leading from just behind the head of it must be hooked to a leather dog collar around RHONDA'S neck, in order to hold it up. FRANCESCO recommends the Crisco as a lubricant, daubs on a bit with a miniature doll′s foot, finally indicating that she conceal her pubic hair with a cardboard box, in the manner preferred by famous singing Christians.
Появляется коричневый портфель ростом семь футов. ФРАНЧЕСКО наблюдает, как он приземляется возле его окна. Он выходит из бунгало с банкой Crisco и футляром для скрипки. В пантомиме он осторожно прерывает монолог РОНДЫ, предлагая ей осмотреть содержимое футляра. В нем находится страпон таких нелепых размеров, что цепь, идущая от его головки, должна быть прикреплена к кожаному ошейнику на шее РОНДЫ, чтобы удерживать его. ФРАНЧЕСКО рекомендует Crisco в качестве смазки, наносит немного кукольной ножкой, и наконец, показывает, чтобы она прикрыла свои лобковые волосы картонной коробкой, как это делают известные поющие христиане.
RHONDA reaches inside the briefcase and locates her 'SPECIAL ATOMIC GLASSES' (with tiny doll arms reaching out through tiny cardboard boxes), and puts them on.
РОНДА залезает в портфель и находит свои «СПЕЦИАЛЬНЫЕ АТОМНЫЕ ОЧКИ» крошечными кукольными ручками, торчащими из крошечных картонных коробок) и надевает их.
She reaches in again and finds an artificial hamburger with a red ribbon on it. She mounts it on top of her head, tying the ribbon in a neat bow below her chin. Ready at last, she humps the briefcase vigorously.
Она снова залезает внутрь и находит искусственный гамбургер с красной ленточкой. Она надевает его на голову, завязывая ленточку аккуратным бантиком под подбородком. Наконец-то готовая, она энергично трахает портфель.
RHONDA: (contd.)
РОНДА: (продолжение)
I′m gonna put my GLASSES ON, HARRY! I′m gonna put my hair up in a BUN! Then, I'm going FUCK FUCK FUCK! Ha-ha-ha-hahhhhh! Look! See me? See how I got my hair up? Whooo! I′m REALLY DOING IT! Unngh! Unngh!
Я надену свои ОЧКИ, ГАРРИ! Я соберу волосы в ПУЧОК! А потом я буду ТРАХАТЬСЯ, ТРАХАТЬСЯ, ТРАХАТЬСЯ! Ха-ха-ха-ха! Смотри! Видишь меня? Видишь, как я уложила волосы? Вуу! Я ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЭТО ДЕЛАЮ! Уннх! Уннх!
HARRY:
ГАРРИ:
RHONDA... have you no SHAME! Keep the briefcase closed, for chrissake! All your documents are falling out!
РОНДА... у тебя нет никакого СТЫДА! Закрой портфель, ради Христа! Все твои документы выпадают!
RHONDA: (as over-sized file folders emerge)
РОНДА: (по мере того, как появляются огромные папки с файлами)
Unngh! I'm GOOD! Oh God I′m good! Harder! Faster! Unngh! Unngh! This is TERRIFIC! Boy, I need it so bad...
Уннх! Я ХОРОША! О Боже, я хороша! Сильнее! Быстрее! Уннх! Уннх! Это ПОТРЯСАЮЩЕ! Боже, как мне это нужно...
HARRY:
ГАРРИ:
Those are the Warner Brothers files, aren't they dear? Don′t you think there'll be some questions about the condition of the blue paper?
Это же файлы Warner Brothers, не так ли, дорогая? Не думаешь, что возникнут вопросы о состоянии синей бумаги?
THING-FISH:
ЧЕЛОВЕК-РЫБА:
Girl! Bes' be careful wit de latch!
Девочка! Будь осторожна с защелкой!
RHONDA: (with the handle in her mouth, semi-intelligible)
РОНДА: ручкой во рту, невнятно)
I′m sucking the handle now, HARRY! Look! Mmmmmm! It tastes GOOD! Mmmmmm! Mmmmmm! The handle! The handle!
Я сосу ручку, ГАРРИ! Смотри! Ммммм! На вкус ХОРОШО! Ммммм! Ммммм! Ручка! Ручка!
HARRY:
ГАРРИ:
Hurt me, OB′DEWLLA! Make me whimper and beg for your tiny rubber love!
Делай мне больно, ОБДЕВЭЛЛА! Заставь меня хныкать и умолять о твоей крошечной резиновой любви!
After nibbling on it as if it were a giant piece of corn-on-the-cob, THING-FISH hands RHONDA an oversized pink fountain pen with her name on the clip.
Погрыззв её, как гигантский початок кукурузы, ЧЕЛОВЕК-РЫБА вручает РОНДЕ огромную розовую авторучку с её именем на зажиме.
RHONDA:
РОНДА:
I've got a fountain pen, HARRY! I′ve got a fountain pen with MY INITIALS on it! I'm putting it in my mouth, HARRY! I′m gonna get it wet! I'm gonna stuff it up my asshole and ride the briefcase again, you disgusting perverted bastard worm! I′m gonna do it! Look, HARRY! Whooo! Unngh! Unngh! God-damit, HARRY! Watch me! This is for your own good!
У меня есть авторучка, ГАРРИ! У меня есть авторучка с МОИМИ ИНИЦИАЛАМИ! Я беру её в рот, ГАРРИ! Я собираюсь намочить её! Я собираюсь засунуть её себе в задницу и снова оседлать портфель, ты отвратительный извращенный ублюдок-червяк! Я сделаю это! Смотри, ГАРРИ! Вуу! Уннх! Уннх! Черт возьми, ГАРРИ! Смотри на меня! Это для твоего же блага!





Writer(s): Zappa Frank


Attention! Feel free to leave feedback.