Lyrics and translation Frank Zappa - Inca Roads (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inca Roads (Live)
Дороги Инков (концертная запись)
Frank
Zappa
(guitar,
vocals)
Фрэнк
Заппа
(гитара,
вокал)
George
Duke
(keyboards,
synthesizer,
lead
vocals)
Джордж
Дюк
(клавишные,
синтезатор,
ведущий
вокал)
Napoleon
Murphy
Brock
(flute,
tenor
saxophone,
vocals)
Наполеон
Мерфи
Брок
(флейта,
тенор-саксофон,
вокал)
Chester
Thompson
(drums)
Честер
Томпсон
(ударные)
Tom
Fowler
(bass)
Том
Фаулер
(бас-гитара)
Ruth
Underwood
(vibes,
marimba,
percussion)
Рут
Андервуд
(вибрафон,
маримба,
перкуссия)
Bloodshot
Rollin′
Red
(harmonica)
Бладшот
Роллин
Ред
(гармоника)
Did
a
vehicle
Прилетел
ли
аппарат
Come
from
somewhere
out
there
Откуда-то
оттуда,
Just
to
land
in
the
Andes?
Чтобы
приземлиться
в
Андах?
Was
it
round
Был
ли
он
круглым
And
did
it
have
И
был
ли
у
него
Did
a
vehicle
Прилетел
ли
аппарат,
Did
a
vehicle
Прилетел
ли
аппарат,
Did
a
vehicle
Прилетел
ли
аппарат,
Fly
along
the
mountains
Парил
над
горами
And
find
a
place
to
park
itself
И
нашел
место
для
парковки,
Or
did
someone
Или
кто-то
Build
a
place
Построил
место,
To
leave
a
space
Оставил
пространство,
For
such
a
vehicle
to
land
Чтобы
такой
аппарат
мог
приземлиться?
Did
a
vehicle
Прилетел
ли
аппарат
Come
from
somewhere
out
there
Откуда-то
оттуда?
Did
a
vehicle
Прилетел
ли
аппарат
Come
from
somewhere
out
there
Откуда-то
оттуда?
Did
the
indians,
first
on
the
bill
Индейцы,
первые
в
списке,
Carve
up
the
hill
Вырезали
на
холме...
Did
a
booger-bear
Прилетела
ли
бука
Come
from
somewhere
out
there
Откуда-то
оттуда,
Just
to
land
in
the
Andes?
Чтобы
приземлиться
в
Андах?
Was
she
round
Была
ли
она
круглой,
And
did
she
have
a
motor
И
был
ли
у
нее
мотор,
Or
was
she
something
different
Или
она
была
чем-то
другим?
Guacamole
Queen
Королева
Гуакамоле,
Guacamole
Queen
Королева
Гуакамоле,
Guacamole
Queen
Королева
Гуакамоле,
Guacamole
Queen
Королева
Гуакамоле.
At
the
Armadillo
in
Austin
Texas,
her
aura,
В
"Армадилло"
в
Остине,
Техас,
её
аура...
Or
did
someone
build
a
place
Или
кто-то
построил
место,
Or
leave
a
space
for
Chester's
Thing
to
land
Или
оставил
пространство
для
штуковины
Честера,
(Chester′s
Thing...
on
Ruth)
(Штуковина
Честера...
на
Рут)
Did
a
booger-beer
Прилетело
ли
бухло
Come
from
somewhere
out
there
Откуда-то
оттуда?
Did
a
booger-bear
Прилетела
ли
бука
Come
from
somewhere
out
there
Откуда-то
оттуда?
Did
the
Indians,
first
on
the
bill
Индейцы,
первые
в
списке,
Carve
up
her
hill
Вырезали
на
её
холме...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zappa F
Attention! Feel free to leave feedback.