Lyrics and translation Frank Zappa - Mudd Club - Live
Mudd Club - Live
Mudd Club - Живое выступление
And
here,
here
we
are
at
the
Mudd
Club,
y'all
Так,
так
вот
мы
и
в
Mudd
Club,
моя
дорогая
I
hope
you
recharge
yourself
Надеюсь,
ты
зарядишься
энергией
'Cause
the
show
is
about
to
begin
Потому
что
шоу
вот-вот
начнется
Hey,
they're
really
dancin',
they're
on
auto-destruct
Эй,
они
действительно
танцуют,
как
будто
у
них
режим
самоуничтожения
On
the
floor,
on
the
pipe,
bouncin'
off
of
the
wall
На
полу,
на
трубе,
отскакивая
от
стены
Hey,
the
people
here
are
really
tearin'
it
up
Эй,
люди
здесь
действительно
отрываются
On
the
side,
in
the
back,
by
the
front
of
the
stage
По
бокам,
сзади,
у
передней
части
сцены
They
ain't
really
crazy,
you
can
take
it
from
me
Они
на
самом
деле
не
сумасшедшие,
можешь
мне
поверить
I
should
know
'cause
I
go
everytime
I'm
in
town
Я
должен
знать,
потому
что
хожу
туда
каждый
раз,
когда
приезжаю
в
город
If
you
never
tried
it,
lemme
straighten
you
out
Если
ты
никогда
не
пробовала,
позволь
мне
просветить
тебя
It's
the
best
kind
of
place
to
unsfasten
yourself
Это
лучшее
место,
чтобы
раскрепоститься
All
the
way
downtown
Прямо
в
центре
города
They
ain't
messin'
around
Они
не
шутки
шутят
Just
turn
to
the
left
and
look
around
Просто
поверни
налево
и
осмотрись
Because
it's
there
somewhere
Потому
что
он
где-то
здесь
If
you
ain't
found
it,
you
better
hurry
up
Если
ты
его
еще
не
нашла,
тебе
лучше
поторопиться
Because
the
folks
down
there
is
on
auto-destruct
Потому
что
люди
там
в
режиме
самоуничтожения
And
so
can
you
be
too
И
ты
тоже
можешь
The
fact
of
the
matter
it's
made
for
you
Дело
в
том,
что
он
создан
для
тебя
Try
it
on
a
Saturday
about
four
o'clock
in
the
morning
Попробуй
в
субботу
около
четырех
часов
утра
Or
even
on
a
Monday
at
midnight
Или
даже
в
понедельник
в
полночь
When
there's
just
a
few
of
those
fabulous
Poodles
Когда
там
только
несколько
из
тех
потрясающих
пуделей
Doing
the
Peppermint
Twist
for
real
По-настоящему
танцующих
танец
"Перечная
мята"
In
a
black
sack
dress
with
nine
inch
heels
В
черном
мешковатом
платье
и
на
каблуках
высотой
девять
дюймов
And
then
a
guy
with
a
blue
mohawk
comes
in
А
потом
входит
парень
с
синим
ирокезом
In
serious
leather
В
кожаной
одежде
And
all
the
rest
of
whom
for
which
to
when
И
все
остальные,
за
кого,
когда,
для
кого
So
never
of
partially
indeterminate
biochemical
degradation
Так
никогда
частично
неопределенной
биохимической
деградации
Seek
the
path
to
the
sudsy
yellow
nozzle
Ищи
путь
к
мыльному
желтому
соплу
Of
their
foaming
nocturnal
parametric
whole-wheat
Их
пенящихся
ночных
параметрических
цельнозерновых
Interfaith
geothermal
terpsichorean
ejactamenta
Межконфессиональных
геотермальных
танцевальных
семяизвержений
In
serious
leather,
in
serious
chains
В
кожаной
одежде,
в
серьезных
цепях
In
serious
type
of
clothing
В
серьезной
одежде
From
when
they
come
downtown
Когда
они
приезжают
в
центр
города
From
the
ruins
of
Studio
54
Из
руин
Studio
54
To
twist
and
frugg
in
an
arrogant
gesture
Чтобы
повеселиться
и
потанцевать
в
знак
пренебрежения
To
the
best
of
what
the
twentieth
century
has
to
offer
Ко
всему
лучшему,
что
может
предложить
двадцатый
век
And
I
do
me
an
offer
at
the
Mudd
Club
И
я
делаю
предложение
в
Mudd
Club
Al
Malkin
is
down
there
right
now
Прямо
сейчас
там
Эл
Малкин
Looking
for
a
virgin
with
nice
breath
Ищет
непорочную
принцессу
со
свежим
дыханием
Maybe
it's
you
John
and
you
don't
even
know
it
Может
быть,
это
ты
и
ты
даже
не
знаешь
об
этом
Hey,
they're
really
dancin',
they're
on
auto-destruct
Эй,
они
действительно
танцуют,
как
будто
у
них
режим
самоуничтожения
On
the
floor,
on
the
pipe,
bouncin'
off
of
the
wall
На
полу,
на
трубе,
отскакивая
от
стены
Hey,
the
people
here
are
really
tearin'
it
up
Эй,
люди
здесь
действительно
отрываются
On
the
side,
in
the
back,
by
the
front
of
the
stage
По
бокам,
сзади,
у
передней
части
сцены
They
ain't
really
crazy,
you
can
take
it
from
me
Они
на
самом
деле
не
сумасшедшие,
можешь
мне
поверить
I
should
know
'cause
I
go
everytime
I'm
in
town
Я
должен
знать,
потому
что
хожу
туда
каждый
раз,
когда
приезжаю
в
город
If
you
never
tried
it,
lemme
straighten
you
out
Если
ты
никогда
не
пробовала,
позволь
мне
просветить
тебя
It's
the
best
kind
of
place
to
unsfasten
yourself
Это
лучшее
место,
чтобы
раскрепоститься
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zappa Frank
Attention! Feel free to leave feedback.