Lyrics and translation Frank Zappa - Once Upon a Time (Live)
Once Upon a Time (Live)
Однажды (концертная запись)
Way
back
a
long
time
ago,
Давным-давно,
When
the
universe
consisted
of
nothing
more
elaborate
than
Когда
вселенная
состояла
из
ничего,
кроме
Mark
Bolman
Марка
Болмана
Oh,
thank
you
frank
О,
спасибо,
Фрэнк
And
don't
mispell
it,
И
не
перепутай,
That's
not
Marc
Bolan
Это
не
Марк
Болан
That's
Mark
Volman
Это
Марк
Волман
Hiya
friends
Привет,
друзья
I
wanna
welcome
each
and
everyone
of
you
Я
хочу
поприветствовать
каждого
из
вас
I
wanna
say
to
you
tonight
Хочу
сказать
вам
сегодня
вечером
I
feel
great
Я
чувствую
себя
прекрасно
I
mean,
I
feel
great
Я
серьезно,
я
чувствую
себя
прекрасно
Everywhere
I
go
people
are
always
comin'
up
to
me
Куда
бы
я
ни
пошел,
люди
всегда
подходят
ко
мне
And
they
say
mark,
mark,
mark
И
говорят
Марк,
Марк,
Марк
Mark
are
you
kiddin'
Марк,
ты
шутишь?
Lemme
tell
you
this
friends:
Позвольте
мне
сказать
вам
вот
что,
друзья:
I
am
not
kiddin'
Я
не
шучу
I
mean,
I
am
portly
and
I
am
maroon
Я,
типа,
полный
и
бордовый
Well,
how
many
people
here
tonight
can
guess
what
I
am?
Ну,
кто-нибудь
здесь
сегодня
вечером
может
догадаться,
кто
я?
I
can't
guess
what
you
are
Я
не
могу
догадаться,
кто
ты
Well,
then
I'll
give
you
some
clues
Хорошо,
тогда
я
дам
тебе
несколько
подсказок
And
the
first
clue
is
И
первая
подсказка
Does
that
help?
Это
помогает?
No,
I
don't
know
who
you
are
Нет,
я
не
знаю,
кто
ты
Okay,
I
got
one
Хорошо,
есть
еще
одна
Clue
number
two:
Подсказка
номер
два:
I
am
double
knit
Я
связан
двойной
нитью
Does
that
help?
Это
помогает?
No,
not
much
Нет,
не
очень
Whaddya
mean?
Что
ты
имеешь
в
виду?
Well,
then
I've
to
give
you
one
more
clue
Хорошо,
тогда
я
должен
дать
тебе
еще
одну
подсказку
I
know
this
is
gonna
give
it
away
Я
знаю,
это
все
испортит
And
I
hate
like
damn
to
tell
you
this
И,
черт
возьми,
я
ненавижу
тебе
это
говорить
But
clue
number
three:
Но
подсказка
номер
три:
Ich
bin
maroon!
Ich
bin
maroon!
Ahhhhhhhh
you're
a
sofa!
Ааааааа
ты
диван!
Way
back
a
long
time
ago
Давным-давно,
When
the
universe
consisted
of
nothing
more
elaborate
than
Когда
вселенная
состояла
из
ничего,
кроме
Mark
volman
Марка
Волмана
Thank
you,
frank
Спасибо,
Фрэнк
...
trying
to
convince
each
and
every
member
...
пытающегося
убедить
каждого
Of
this
extremely
hip
audience
here
tonight,
Из
этой
невероятно
продвинутой
публики,
That
he
was
nothing
more,
nothing
less
Что
он
был
ничем
иным,
как
Than
a
fat
maroon
sofa,
Толстым
бордовым
диваном,
Suspended
in
the
midst
of
a
great
emptiness
Парящим
посреди
великой
пустоты
A
light
shined
down
from
heaven
(*
twinkling
sounds
*)
Свет
сиял
с
небес
(*
мерцающие
звуки
*)
And
there
he
was
ladies
and
gentleman,
the
good
lord
И
вот
он,
дамы
и
господа,
сам
Господь
Бог
And
he
took,
he
took
a
look
at
the
sofa,
И
он
взглянул,
взглянул
на
диван,
And
he
said
to
himself
И
сказал
сам
себе
"Quite
an
attractive
sofa"
"Довольно
привлекательный
диван"
"This
sofa
could
be
commercial"
"Этот
диван
может
быть
коммерческим"
With
a
few
more
margaritas
and
the
right
company
С
еще
парой
порций
"Маргариты"
и
в
приятной
компании
However,
I
digress
Однако,
я
отвлекся
"What
this
sofa
needs"
said
the
big
'g'
"Чего
не
хватает
этому
дивану",
- сказал
великий
Г
"Is
a
bit
of
flooring
underneath
of
it"
"Так
это
немного
пола
под
ним"
And
so
in
order
to
make
this
construction
project
possible,
И
чтобы
сделать
этот
строительный
проект
возможным,
He
summoned
the
assistance
of
the
celestial
corp
of
engineers,
Он
призвал
на
помощь
небесный
корпус
инженеров,
And,
by
means
of
a
cute
little
song
in
the
german
language
И,
посредством
милой
песенки
на
немецком
языке
(Which
is
the
way
he
talks
whenever
it's
heavy
business)
(На
котором
он
говорит,
когда
дело
касается
серьезных
дел)
The
good
lord
went
something
like
this:
Господь
Бог
произнес
что-то
вроде:
(Take
it
away
jim
pons!)
(Давай,
Джим
Понс!)
Gib
zu
mir
etwas
fussbodenbelag
Gib
zu
mir
etwas
fussbodenbelag
Unter
diesen
fetten
fliessenden
sofa
Unter
diesen
fetten
fliessenden
sofa
Gib
zu
mir
etwas
fussbodenbelag
Gib
zu
mir
etwas
fussbodenbelag
Unter
diesen
fetten
fliessenden
sofa
Unter
diesen
fetten
fliessenden
sofa
And
of
course
ladies
and
gentlemen
that
means:
И,
конечно
же,
дамы
и
господа,
это
означает:
"Give
unto
me
a
bit
of
flooring
under
this
fat
floating
sofa"
"Дай
мне
немного
пола
под
этот
толстый
парящий
диван"
And
sure
enough
boards
of
oak
appeared
throughout
the
emptiness
И
действительно,
доски
из
дуба
появились
по
всей
пустоте
As
far
as
vision
permits,
Насколько
хватало
глаз,
Stretching
all
the
way
from
belfast
to
bogner
regis
Тянущиеся
от
самого
Белфаста
до
Богнерт-Региса
And
the
lord
put
aside
his
huge
cigar
И
Господь
отложил
свою
огромную
сигару
And
proceeded
to
deliver
unto
the
charming
maroonish
sofa
И
продолжил
передавать
очаровательному
бордовому
дивану
The
bulk
of
his
message
Основную
часть
своего
послания
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Zappa
Attention! Feel free to leave feedback.