Frank Zappa - "Serious Fan Mail" - translation of the lyrics into Russian

"Serious Fan Mail" - Frank Zappatranslation in Russian




"Serious Fan Mail"
"Серьезные фан-письма"
We released a single from the album Ruben and The Jets—a song called Deseri.
Мы выпустили сингл с альбома Ruben and The Jets песня называется Deseri.
And it made the Top 40, it became #39 on KIOA in Des Moines, Iowa
И он попал в Топ-40, занял 39-е место на радио KIOA в Де-Мойне, штат Айова.
But only because the label says "Ruben & The Jets," not "The Mothers Of Invention
Но только потому, что на пластинке написано "Ruben & The Jets", а не "The Mothers Of Invention".
The disc jockey there had never heard of The Mothers Of Invention
Диджей там никогда не слышал о The Mothers Of Invention.
But he thought that Ruben and The Jets was a great new group
Но он подумал, что Ruben and The Jets это отличная новая группа.
And we recently played in Philadelphia and a disc jockey in that city had explained to me that they had played the record
И недавно мы играли в Филадельфии, и тамошний диджей объяснил мне, что они ставили эту запись.
He knew who The Mothers were, but they had never announced that, uh
Он знал, кто такие The Mothers, но они никогда не объявляли, что, э-э,
Ruben & The Jets was actually The Mothers. They had always been announcing the single under the name of Ruben & The Jets
Ruben & The Jets это на самом деле The Mothers. Они всегда объявляли сингл под названием Ruben & The Jets.
They've been receiving SERIOUS FAN MAIL at that radio station
Они получают СЕРЬЕЗНЫЕ ФАН-ПИСЬМА на эту радиостанцию,
Piles of which I have stashed in my suitcase, saying things like
Кучи которых я храню в своем чемодане, в которых говорится что-то вроде:
"Ruben & The Jets is the greatest group since, "Uh, what was it? "Danny And The Juniors."
"Ruben & The Jets лучшая группа со времен, "Э-э, как же их? "Danny And The Juniors".
Makes you feel real good
Приятно, правда?
Well, you know what happened when the first pressings of this record was sent out to radio stations
Ну, знаешь, что случилось, когда первые копии этой пластинки были отправлены на радиостанции?
It didn't say "Mothers Of Invention" on it, it said "Ruben & The Jets."
На ней не было написано "Mothers Of Invention", там было написано "Ruben & The Jets".
There was no mention of the group. And that's probably why the record got played in the first place
Не было никакого упоминания о группе. И, вероятно, именно поэтому запись вообще поставили в эфир.
It was only the second batch of pressings that had any credit to The Mothers Of Invention on the single
Только на второй партии пластинок было какое-либо упоминание The Mothers Of Invention на сингле.
You see, when we send records to radio stations, especially radio stations in the South and Southwest
Видишь ли, когда мы отправляем записи на радиостанции, особенно на радиостанции на Юге и Юго-Западе,
We sometimes receive them back. Chopped up. We've received several albums from radio stations in
Мы иногда получаем их обратно. Изрубленными. Мы получили несколько альбомов с радиостанций в
That area—they chop them up with a hatchet and put 'em in an envelope and send 'em back
Этом районе они рубят их топором, кладут в конверт и отправляют обратно.
That's for real?
Это правда?
Yep
Ага.
Can't believe it
Не могу поверить.
Well... You know how they are
Ну... Ты же знаешь, какие они.
Well, I don't think that my intent is to be 100% radical all the time—We made Ruben & The Jets because
Ну, я не думаю, что моя цель быть на 100% радикальным все время Мы сделали Ruben & The Jets, потому что
I really love rhythm & blues. I like that kind of music. And I always wanted to make an album of it, you know
Я очень люблю ритм-энд-блюз. Мне нравится такая музыка. И я всегда хотел сделать альбом в этом стиле, понимаешь,
Ever since I was in high school. So, there it is!
Еще со школы. Так что, вот он!
In fact, an interesting anecdote might be inserted here about the time the album was sent to the program director
Кстати, здесь можно вставить интересный анекдот о том, как альбом был отправлен программному директору
At radio station KRLA in Los Angeles
Радиостанции KRLA в Лос-Анджелесе.
Uh, he received a copy of the album which of course mentions the name "Mothers Of Invention" on it in small print
Э-э, он получил копию альбома, на которой, конечно же, мелким шрифтом упоминается название "Mothers Of Invention".
So he didn't— Uh, he wasn't fooled the way the other radio stations were fooled into playing our record
Так что он не... Э-э, его не обманули, как другие радиостанции, которые поставили нашу запись.
So, he knew that it was The Mothers Of Invention and therefore just put the album aside completely, you know
Так что он знал, что это The Mothers Of Invention, и поэтому просто отложил альбом в сторону, понимаешь,
Didn't even bother to listen to it. Until one night he was at home and he got drunk. And he decided
Даже не удосужился послушать. Пока однажды ночью он не напился дома. И решил:
"What the heck, I'll play this thing and get these guys off my back."
"Да черт с ним, я поставлю эту штуку и отвяжусь от этих парней."
So he put it on the record player and heard that it was 1950s LOVE MUSIC
Так он поставил ее на проигрыватель и услышал, что это ЛЮБОВНАЯ МУЗЫКА 1950-х.
Woke his wife up and they danced all night to it, and he called the office the next day raving
Разбудил жену, и они всю ночь танцевали под нее, а на следующий день он позвонил в офис в восторге.
You know, it affects the—he was about 29 years old—affects that age group very strongly
Знаешь, это влияет на... ему было около 29 лет... сильно влияет на эту возрастную группу.
Because they can remember that era, and have a lot of, uh, glandular-tinged nostalgia for that sort of music
Потому что они помнят ту эпоху и испытывают сильную, э-э, ностальгию, окрашенную гормонами, по такой музыке.
You say "they." Is that part of your era too?
Ты говоришь "они". Это часть и твоей эпохи тоже?
Oh, of course! I happen to like the Ruben & The Jets album very much
О, конечно! Мне очень нравится альбом Ruben & The Jets.
I, uh— And I like that type of music and we're cutting another Ruben & The Jets album next week
Я, э-э... И мне нравится такой тип музыки, и мы записываем еще один альбом Ruben & The Jets на следующей неделе
At Criteria Studios in Miami. We'll be sitting around there for a few days before we work a job in Miami
На студии Criteria в Майами. Мы пробудем там несколько дней, прежде чем отработаем концерт в Майами.
So we booked the studio and we're going in and record the songs in the same manner that they were recorded in the 50s
Так что мы забронировали студию, и мы собираемся записывать песни в той же манере, что и в 50-х.
The Ruben & The Jets album was recorded in a very contemporary way
Альбом Ruben & The Jets был записан очень современным способом.
Sort of track by track and very carefully stereo'd out and— uh everything very organized
Как бы дорожка за дорожкой, и очень тщательно проработан в стерео и... э-э, все очень организовано.
In the olden days they used to dump you into a room and stick a microphone somewhere
В старые добрые времена тебя запихивали в комнату и ставили где-нибудь микрофон
In there and after a few hours of moving people around the room to get the proper balance
И после нескольких часов перемещения людей по комнате, чтобы получить правильный баланс,
They would come up with a nice old-time rhythm & blues record. We're going to use more than one microphone at this next
Они получали хорошую старую ритм-энд-блюзовую запись. Мы собираемся использовать больше одного микрофона на следующей
Recording session but we do hope to record the band just all sitting around in the room and we're probably gonna make up
Записи, но мы действительно надеемся записать группу, просто сидящую в комнате, и мы, вероятно, сочиним
Some of the songs in the studio. Because after all boy-girl situations are timeless
Некоторые песни прямо в студии. Потому что, в конце концов, ситуации "мальчик-девочка" вечны.
Well, I didn't make conscious imitations of vocal group styles but there are certain cliché elements that were directly lifted like, uh—
Ну, я не делал сознательных имитаций стилей вокальных групп, но есть определенные клише, которые были непосредственно заимствованы, например, э-э...
There's part of the fade out from "Earth Angel" superimposed on part of The Rite Of Spring in one of those things
Есть часть затухания из "Earth Angel", наложенная на часть "Весны священной" в одной из этих вещей.
And, uh— I think that the best harmonizing group from the old days was The Moonglows
И, э-э... Я думаю, что лучшей гармонизирующей группой из старых времен были The Moonglows.
They really had it down. But that wouldn't be one of my favourite groups because they were so sharp, you know
У них действительно все было на высоте. Но это не была бы одна из моих любимых групп, потому что они были такими четкими, понимаешь,
So precise that it was almost like they were unreal. You know? I went for groups that really sang out of tune
Настолько точными, что это было почти нереально. Понимаешь? Мне нравились группы, которые действительно пели фальшиво.
And really cried, like "Valarie" by Jackie & The Starlites is a real good one
И действительно плакали, например, "Valarie" Джеки и The Starlites очень хорошая песня.





Writer(s): Frank Zappa


Attention! Feel free to leave feedback.