Franke Churchill feat. Yuko Mifune - オオカミなんかこわくない~「三匹の子ぶた」より~ - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Franke Churchill feat. Yuko Mifune - オオカミなんかこわくない~「三匹の子ぶた」より~




オオカミなんかこわくない~「三匹の子ぶた」より~
Мне не страшен серый волк ~ из "Три поросёнка" ~
わらのお家が さあ、できあがり
Домик из соломы, ура, готов!
あとは何も気にせず 笛吹いて遊ぼう
Теперь можно беззаботно играть на дудочке.
僕のお家は 木でできてるよ
Мой дом построен из дерева,
さあ、バイオリン弾いて楽しく 踊りを踊ろう
Так что давай играть на скрипке и весело танцевать.
僕のお家は丈夫なレンガ
Мой дом из прочного кирпича,
さあ、仕事だ仕事だ どんどん働こう
Так что работаем, работаем, работаем усердно.
オオカミなんか こわくない
Волк мне не страшен,
こわくないったら こわくない
Совсем не страшен, совсем не страшен.
オオカミなんか こわくない
Волк мне не страшен,
おいらに食べられたいのは誰だ
Кто хочет быть съеденным мной?
遊んでばかりの子ぶたを食べよう
Я съем поросят, которые только и делают, что играют.
オオカミなんか こわくない
Волк мне не страшен,
こわくないったら こわくない
Совсем не страшен, совсем не страшен.
オオカミなんか こわくない
Волк мне не страшен,
(3匹の子ぶた)
(Три поросёнка)
「誰だい」
"Кто там?"
(オオカミ)
(Волк)
「僕は かわいそうな 子羊ちゃんです
“Это я, бедный ягнёнок,
どうか ドアを開けてください」
Пожалуйста, откройте дверь.”
(3匹の子ぶた)
(Три поросёнка)
「ウソをつけ オオカミだろ
“Врёшь, ты волк!
誰が入れるもんか」
Никто тебя не впустит.”
(オオカミ)
(Волк)
「ばれちゃ しょうがない
“Ну, раз меня раскрыли,
こんな家 ひといきで 吹き飛ばしてやる
Я одним дуновением сдушу этот дом.
そら、いくぞ」
Ну, держитесь!”
オオカミなんか こわくない
Волк мне не страшен,
こわくないったら こわくない
Совсем не страшен, совсем не страшен.
オオカミなんか こわくない
Волк мне не страшен,






Attention! Feel free to leave feedback.