Lyrics and translation Frankie Laine - The Kid's Last Fight (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Kid's Last Fight (Remastered)
Последний бой Малыша (Ремастеринг)
It
was
Tiger
Wilson
versus
Kid
McCoy
Это
были
Тигр
Уилсон
против
Малыша
Маккоя
In
the
summer
of
ninety-three
Летом
девяносто
третьего.
Now
the
Kid
was
everybody's
pride
and
joy
Малыш
был
всеобщей
гордостью
и
радостью,
Just
as
game
as
a
kid
could
be
Отчаянным
парнем,
насколько
это
возможно.
And
his
darlin'
Bess
was
in
the
second
row
А
его
милая
Бесс
сидела
во
втором
ряду,
She
was
prayin'
with
all
her
might
Молясь
изо
всех
сил:
Sayin,
"Kid,
we
need
that
little
bungalow
"Малыш,
нам
нужен
этот
маленький
коттедж,
Oh,
you've
just
gotta
win
tonight"
Ты
просто
обязан
победить
сегодня
вечером!"
Come
on,
Kid,
come
on,
Kid
Давай,
Малыш,
давай,
Малыш,
Let's
hit
him
with
a
left
and
a
right
Вдарь
ему
левой
и
правой.
Go
on,
Kid,
go
on,
Kid
Давай,
Малыш,
давай,
Малыш,
But
how
were
they
to
know
it
was
the
Kid's
last
fight
Но
откуда
им
было
знать,
что
это
последний
бой
Малыша.
(But
how
were
they
to
know
it
was
the
Kid's
last
fight)
(Но
откуда
им
было
знать,
что
это
последний
бой
Малыша.)
Now
the
Kid
had
fever
to
the
very
bone
У
Малыша
была
лихорадка
до
самых
костей,
But
nobody
would
ever
guess
Но
никто
бы
не
догадался.
He
was
in
there
fightin'
on
his
heart
alone
Он
дрался,
полагаясь
только
на
свое
сердце,
Cause
he
just
had
to
win
for
Bess
Потому
что
он
должен
был
победить
ради
Бесс.
Oh,
the
Kid
was
battered,
the
Kid
was
floored
Малыш
был
избит,
Малыш
был
на
полу,
But
the
count
never
got
to
ten
Но
счет
так
и
не
дошел
до
десяти.
Though
his
brain
was
reelin'
when
the
people
roared
Хотя
в
голове
у
него
все
плыло,
когда
публика
ревела,
He
was
up
on
his
feet
again
Он
снова
встал
на
ноги.
Come
on,
Kid,
come
on,
Kid
Давай,
Малыш,
давай,
Малыш,
Let's
hit
him
with
a
left
and
a
right
Вдарь
ему
левой
и
правой.
Go
on,
Kid,
go
on,
Kid
Давай,
Малыш,
давай,
Малыш,
But
how
were
they
to
know
it
was
the
Kid's
last
fight
Но
откуда
им
было
знать,
что
это
последний
бой
Малыша.
(But
how
were
they
to
know
it
was
the
Kid's
last
fight)
(Но
откуда
им
было
знать,
что
это
последний
бой
Малыша.)
Said
the
Tiger,
scowlin',
don't
you
know
you're
through
Сказал
Тигр,
хмурясь:
"Разве
ты
не
понимаешь,
что
тебе
конец?
I
can
whip
you
just
like
a
child
Я
могу
выпороть
тебя,
как
ребенка.
I'm
gonna
take
the
fight
and
take
your
woman
too
Я
заберу
победу
и
твою
женщину
тоже".
When
he
heard
that
the
Kid
went
wild
Услышав
это,
Малыш
взбесился.
Said
the
Kid,
"For
that
I'll
tear
you
limb
from
limb"
Сказал
Малыш:
"За
это
я
тебя
на
части
порву",
And
he
sprang
like
an
angry
colt
И
он
вскочил,
как
разъяренный
жеребенок.
He
said
a
punch
a-flyin
at
the
Tiger's
chin
Он
пустил
кулак
в
челюсть
Тигра,
Knocked
him
out
like
a
thunderbolt
И
тот
рухнул,
как
под
ударом
молнии.
Come
on,
Kid,
come
on,
Kid
Давай,
Малыш,
давай,
Малыш,
Let's
hit
him
with
a
left
and
a
right
Вдарь
ему
левой
и
правой.
Go
on,
Kid,
go
on,
Kid
Давай,
Малыш,
давай,
Малыш,
But
how
were
they
to
know
it
was
the
Kid's
last
fight
Но
откуда
им
было
знать,
что
это
последний
бой
Малыша.
(But
how
were
they
to
know
it
was
the
Kid's
last
fight)
(Но
откуда
им
было
знать,
что
это
последний
бой
Малыша.)
To
the
crowd
that
saw
it
there
was
little
doubt
Увидевшие
это
не
сомневались,
That
the
Kid
was
a
champ
that
night
Что
Малыш
был
чемпионом
в
ту
ночь.
But
the
champ
would
never
have
another
bout
Но
чемпион
больше
никогда
не
выйдет
на
ринг:
Twas
the
fever
that
won
the
fight
Победила
лихорадка.
Gather
round,
I'm
bettin'
even
money
folks
Слушайте
все,
я
ставлю
на
кон
все
свои
деньги,
There's
a
bell
soundin'
way
up
high
Где-то
высоко
звучит
колокол,
And
the
champ
is
climbin'
through
the
golden
ropes
И
чемпион
поднимается
по
золотым
канатам
Of
the
Big
Ring
up
in
the
sky
На
Большой
ринг
на
небесах.
Come
on,
Kid,
come
on,
Kid
Давай,
Малыш,
давай,
Малыш,
Let's
hit
him
with
a
left
and
a
right
Вдарь
ему
левой
и
правой.
Go
on,
Kid,
go
on,
Kid
Давай,
Малыш,
давай,
Малыш,
But
how
were
they
to
know
it
was
the
Kid's
last
fight
Но
откуда
им
было
знать,
что
это
последний
бой
Малыша.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Merrill
Attention! Feel free to leave feedback.