Frankie Negron - Que Ironia de la Vída - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Frankie Negron - Que Ironia de la Vída




Que Ironia de la Vída
Какая ирония судьбы
Que ironía de la vida,
Какая ирония судьбы,
Frente a frente otra vez,
Лицом к лицу снова мы,
del brazo de ese hombre
Ты под руку с этим мужчиной,
Y yo de otra mujer
А я с другой женщиной.
Ellos no se lo imaginan,
Они и не представляют себе,
Lo que hubo entre tu y yo,
Что было между нами,
Te presento como amiga,
Я представляю тебя как друга,
Y se me rompe el corazón
И сердце мое разрывается.
Y que ganas de abrazarte otra vez,
Как хочется обнять тебя снова,
Y que ganas de besarte como ayer,
Как хочется поцеловать тебя, как вчера,
Y llevarte de mi mano hasta el Edén,
И взять тебя за руку, увести в Эдем,
Y de nuevo estar contigo, una y otra vez,
И снова быть с тобой, снова и снова,
Y que ganas que me abraces otra vez,
Как хочется, чтобы ты обняла меня снова,
Y que ganas que me beses como ayer,
Как хочется, чтобы ты поцеловала меня, как вчера,
Y sin limite de tiempo acariciarte,
И безгранично долго ласкать тебя,
Y de nuevo estar contigo piel con piel
И снова быть с тобой, кожа к коже.
Que ironía de la vida,
Какая ирония судьбы,
Frente a frente otra vez,
Лицом к лицу снова мы,
Sin poder acariciarnos, sin poder oler tu piel
Не имея возможности прикоснуться, вдохнуть аромат твоей кожи.
Ellos no se lo imaginan,
Они и не представляют себе,
Lo que hubo entre tu y yo,
Что было между нами,
Me presentas como amigo,
Ты представляешь меня как друга,
Y se me rompe el corazón
И сердце мое разрывается.
Y que ganas de abrazarte otra vez,
Как хочется обнять тебя снова,
Y que ganas de besarte como ayer,
Как хочется поцеловать тебя, как вчера,
Y llevarte de mi mano hasta el Edén,
И взять тебя за руку, увести в Эдем,
Y de nuevo estar contigo, una y otra vez,
И снова быть с тобой, снова и снова,
Y que ganas que me abraces otra vez,
Как хочется, чтобы ты обняла меня снова,
Y que ganas que me beses como ayer,
Как хочется, чтобы ты поцеловала меня, как вчера,
Y sin limite de tiempo acariciarte,
И безгранично долго ласкать тебя,
Y de nuevo estar contigo piel con piel
И снова быть с тобой, кожа к коже.
Que irónica es la vida,
Как иронична судьба,
Que esto hoy no pueda ser
Что этому не бывать сегодня,
Por que tu eres de otro hombre
Ведь ты принадлежишь другому,
Y yo
А я
De otra mujer
Другой женщине.
Que ganas, ganas de besarte, que ganas
Как хочется, хочется поцеловать тебя, как хочется,
Que ganas
Как хочется,
Que ganas, ganas de besarte, que ganas
Как хочется, хочется поцеловать тебя, как хочется,
Que ganas d sentir tus besos de acariciar tu cuerpo que ganas
Как хочется почувствовать твои поцелуи, ласкать твое тело, как хочется,
Que ganas, ganas de besarte, que ganas
Как хочется, хочется поцеловать тебя, как хочется,
Que ganas, ganas de besarte, que ganas
Как хочется, хочется поцеловать тебя, как хочется,
Deseádome deseándote, por Dios que nos matan las ganas
Желаю тебя, а ты меня, Боже, как же сильно хочется,
Que ganas, ganas de besarte, que ganas
Как хочется, хочется поцеловать тебя, как хочется,
Otra vez
Снова,
Que ganas, ganas de besarte, que ganas
Как хочется, хочется поцеловать тебя, как хочется,
Que ganas, ganas de besarte, que ganas
Как хочется, хочется поцеловать тебя, как хочется,
De sentirte de nuevo, yo tengo ganas
Почувствовать тебя снова, я так хочу.
Je!
Хе!
Otra vez!!
Снова!!
Eh!!!
Эх!!!
Y a Caray!!
Вот это да!!
Que ganas, ganas de besarte otra vez, que ganas
Как хочется, хочется поцеловать тебя снова, как хочется,
Y aunque se me rompa el corazón
Даже если сердце мое разорвется,
Que ganas, ganas de besarte otra vez, que ganas
Как хочется, хочется поцеловать тебя снова, как хочется,
Que ironía de la vida esto no tiene razón
Какая ирония судьбы, в этом нет никакого смысла,
Que ganas, ganas de besarte otra vez, que ganas
Как хочется, хочется поцеловать тебя снова, как хочется,
Que ganas, que ganas que ganas
Как хочется, как хочется, как хочется,
Que ganas, ganas de besarte otra vez, que ganas
Как хочется, хочется поцеловать тебя снова, как хочется,
Tengo ganas aunque estés con él
Я хочу, даже если ты с ним,
Ganas
Хочу.





Writer(s): Victor Roberto Daniel


Attention! Feel free to leave feedback.